Home › Forums › Egyptian Arabic › Shuwayya ‘An Nafsi › Effort to "Fushatize" at least Some Sentences from This Book
-
Effort to "Fushatize" at least Some Sentences from This Book
-
I like the idea of this book, Mr. Aldrich. Please allow me to try my hand at translating some of the sentences used in the book into standard written Arabic–or something close that…. almost Fusha / Fushaa-ish (not the Egyptian / Palestinian -ish of negation).
1. أنا كنت أطول طالبة في فصلي في المدرسة الإبتدائية
2. أحمد ما فَهِم / لم يفهمْ و لا كَلِمة من الرَجُل الالماني , لكنْ ظَلَّ يبتسم و يَهُزّ رأسَه
3. في أيّ ساعة تَبتَدِأ الحفلة / مَتَى يبدَؤُون الحفلة ؟
4. سُمَيَّة تَنبسِط عندما يُفاجِئها زوجها بِورد
5. أنتم أين سَتكونون اليوم في الليل؟
6. كونك مُتَضايِق لا يَسمح لك أن ترفع صوتَك علينا هكذا / بهذه الطريقة
7. إصبِرْ, فإنّ كل هذه المشاكل سوف تُحَلّ
8. إبتسم و إنبسِط و لا تكن في مزاج سيِّئ
-
This discussion was modified 8 months ago by
Yazan يَزَن.
-
This discussion was modified 7 months, 1 week ago by
Lingualism<span class="bp-verified-badge"></span>.
-
This discussion was modified 2 months, 1 week ago by
Lingualism<span class="bp-verified-badge"></span>.
-
This discussion was modified 8 months ago by
-
Hello, Y!
Please allow me to introduce myself. I am Ahmad, from Egypt, and I’m an Arabic teacher.
I am really impressed by the sentences you made. I also like the idea of fus-hatization.
Here are my suggested corrections (most of what you said was correct:
1. أنا كنت أطول طالبة في فصلي في المدرسة الإبتدائية (perfect)
2. أحمد ما فَهِم / لم يفهمْ و لا كَلِمة من الرَجُل الالماني , لكنْ ظَلَّ يبتسم و يَهُزّ رأسَه (perfect)
3. في أيّ ساعة سَتَبْدَأُ الحفلة / مَتَى سَيَبْدَؤُون الحفلة ؟ (In English, we will say, “When does the party start”, in the present tense. But it’s not the case in Arabic. We use the future tense)
4. سُمَيَّة تُسَرُّ / تَفْرَحُ عندما يُفاجِئها زوجها بِورد
5. أنتم أين سَتكونون اليوم في الليل؟ (perfect)
6. كونك مُتَضايِق لا يَسمح لك أن ترفع صوتَك علينا هكذا / بهذه الطريقة (excellent)
7. إصبِرْ, فإنّ كل هذه المشاكل سوف تُحَلّ (perfect)
8. إبتسم و إنبسِط و لا تكن في مزاج سيِّئ (well done)
Thanks for sharing!
-
Thank you for your time, Ahmad. I really appreciate it… Hopefully you will have time to see some of my future posts too. I should note that I got kind of creative with some of the sentences… they weren’t necessarily just Fusha translations of sentences in the book.
-
-
9. كان لي هِرّ / قِطّ اسمه جمال مات منذ فترة يعني في بداية عام 2014 (الفين و اربعة عشر), لكن الآن ليس عندي حيوان أليف و لا أرغب في اقتناء أي حيوان.
10. كم يَد لَك حتى تُنجِز كل هذه المُهِمّات / تعمل كل هذه الأشياء…. في آنٍ واحد/ في نفس الوقت: تسوق و تأكُل و تَرُدّ على الجوّال؟ و الله أنت رجل ماهر حقّاً
11. سؤال: هل تريدين أن تَتَفَرَّجي على / هل سَتُشاهدين…. المباراة مَعَنا (على التلفاز, طبعاً)؟
جواب: لا, ما أُحب الكُرَّة على الإطلاق
12. هل يُمكنُكَ أن تُقرِضَني عشرةَ دراهم ؟
مُمكن تعطِيْني عشرة دراهم قرضاً / سَلَفاً؟ easier almost-fusha
13. هل لديكَ أي خُطَط اليوم؟ لا؟ إذاً, تعال الى بيتي لِنتغدّى معاً عند الواحدة ونصف ثُمّ نتمشّى في المَول و نستمتع بعطلتنا.
14. لا مانِعَ لديّ / عِنْدي من أن تَحضُر الحفلة بشرط أن تعود الى البيت قبل منتصف الليل (الساعة الثانية عشرة).
ما عِنْدي مانع أنّكَ تَحضُر الحفلة, لكن إرجع قبل الساعة الثانية عشرة ( slightly less formal)
15. مَعَك ولّاعة / قَدّاحة ? معك كبريت? (match)
no need for هل, أ if said with intonation
16. سَيَكون عُمْرُكَ / سيُصبِح عمرك سِتّ سِنين الشهر القادم و سَأعمل لك حفلة كبيرة جدّاً
17. أنصحك بأنَّك بعد أن تجمع / تدَّخِر مبلغاً لا بأس بِهِ (مثلاً نصف مليون دولار او اكثر) فاذهب و ابحث عن فيلا في الريف حيث تقدر أن ترتاح انتَ و عائلتك في العطلات و بعد التقاعد, إن شاء الله.
-
Third section
18. لِحَدّ الآن ما بدأت الرِجِيم (النِظام الغِذائي لإنقاص/ تقليل / تخفيف الوَزْن) رغم
أنّي كنت مصمِّمَة على إتِّباعِه منذ بداية العام . (المتكلم في التسجيل إمرأة)
19. أنتَ ستبدأ الإمتحانات في أيّ يوم؟ / في أي يوم ستبدأ إمتحاناتك؟
20. إن لم نَتَحرّك حالاً (فوراً) لن نَصِل في موعدنا / فسوف نَتَأخَّر عن موعدنا .
أسرِع يا فلان. علينا أن نتحرك حالاً, و إن لا, نتأخر !
21. هما يبدآن حياتهما معاً من الصفر. الله يُبارك لهم .
سؤال: كيف نشرح قولنا “من الصفر” بالعربية؟
-
IMPRESSIVE, Y! Just in 11, you can say “تُشاهدي” instead of “تتفرجي”
-
Fourth section
22. إبتسمَتْ مرام بِخَجْل لمّا قبَّل خطيبها يَدَيها.
23. لا بُدَّ لِلموظَّفين في خدمة العملاء أن يبتسموا للزبائِن / للجمهور دائماً مهما كانوا مُرْهَقين.
24. سؤال: ما هو أكثر شيء يجعلكِ تبتسمين؟
جواب: عندما أرى الطِفْل الصغير يبتسم.
25. إبتسم لِمَن لم تعرفْهُ من الناس و انظُرْ كم سَيَفرح؟ / رَحِّبْ بِمَن عرفتَه و من لم تعرفْهُ و ابتسموا للناس حتى تنشُرَ السعادة.
26. عمي جمال يبتسم دائماً , و يُثير فينا التفاؤل / يُعطينا دُفعةَ من التفاؤل ؟
27. عامر ما يبتسم أبداً. هو دائماً مُضْطَرِب (أي مُنزعِج و قَلِق و حزين) و لا يريد الكلام.
-
Section 5
28. “البنات أتَحنَ لنا / أتاحَت لنا البناتُ…. فُرصة لنتكلمَ معهُن و نسمعَ قِصَصهن,” قال المراهق.
29. في النادي, يُتاح للشباب ممارسة هِوايات و رياضات كثيرة.
30. النسخة الجديدة من الكتاب سَتُتاح للجمهور من الغد.
31. بالنسبة للأطفال في الأحياء / المناطق الفقيرة, فلا تُتَاح لهم أنواع كثيرة من الترفيه المفيد.
32. دراسَتُه في الخارج أتاحَتْ له فرصة لِتكوين صداقات كثيرة مع ناس من مختلف البُلدان / بلدان مختلفة.
33. إصابَتُه تَمْنَعُه من / تَحْرِمُه من / لا تُتيح له… المشاركة في البطولات.
-
Section 6
34. نحن تأخّرنا كثيراً و هكذا سَتفوتُنا الرحلة اللهُمّ إلا إذا استعجلنا / تأخّرنا كثيراً و انا أخشى أنْ تفوتَنا الرحلة إن لم نستعجل !
35. أن تبدأ متأخِّراً خيرٌ من أن لا تبدأ أبداً .
36. . فعلاً, هو ملتزم بعملِه: ما يتأخّر عنه أبداً , حتى و إن كان غير راضٍ بعمله, يصل الى المكتب على الوقت و يؤدي عملَه بِجَدّ .
37. سواءً تأخّر أم جاء على الوقت , فعلى كلٍّ, نحن علينا أن نصل في الميعاد.
-
Section 7
38. سؤال: تأكّدتم من حجز الغرفة أم لا؟ جواب: أي نعم, اتّصلنا بالفندق و تأكّدنا, إطمَئِنّ. كل الأمور سوف تسير بسلاسة, ان شاء الله.
39. عندما أتأكّد أنّك لن تكذب عليّ مرّة ثانية سَتعود ثقتي فيك.
40. الأشياء تَفسُد عندَكم لأنّكم لا تتأكّدون من تاريخ الصلاحية قبل أن تشتريها.
41. شَهد تريد أن تتأكّد أنّ هذا هو الشخص الذي يناسبها قبل أن توافق على زواجه.
42. و تأكّدوا مع مَن تتركون أولادكم حتى لا يتعرّضوا للإساءة.
43. أنا متأكّدة أنّي ارى شيئاً يتحرّك. هل هذا البيت مسكون أم لا؟
-
Section 8
44. لمّا إجتمعنا / تَجَمَّعنا في الكلّية بعد غيابِ عشر سنين (سنوات), وجدنا أن أشكالنا قد تغيّرت تماماً.
45. مروى تجتمع مع عائلتها كل جُمعة, لا يفوتها الإجتماع أبداً.
46. عندما يجتمع إخوتي (أي إخواني) كلهم, لا نتوقف عن الضحك.
47. هل سَنَتَجَمَّع مرّة ثانية للإفطار في رمضان؟
48. اجتمعوا مع بعض أكثر حتى تحافظوا على ترابط العائلة.
49. ؟؟؟؟ will come back to it another day
50. أنا و أصحابي ما اجتمعنا كثيراً بعْدَما تَخرّجنا.
———————————–
Section 9
51. مايا تزوّجت علاء بعد قِصّة حب طويلة.
52. قالَتْ الفتاة: “لن أقبل الزواج من أيِّ أحد دون أن أرضى بِهِ و أحبُّه.”
53. عموماً , تَتَزوّج البنات في المناطق الريفية في سِنّ مُبَكِّر جدّاً.
54. طوّلتم الخطوبة. رَيِّحْونا و تزوَّجوا أخيراً.
**used plural instead of dual, which is acceptable in conversation
55. “أتزوّج أو لا أتزوّج. هذا الأمر يخُصُّني أنا, و لا يخُصُّك أنت.”
-
-
.أشكرك من كل قلبي على مطالعة و تصحيح هذه الجمل
و أرجوك … إن وُجِدَت عبارات خاطئة أو أخطاء نحوية أو أية نصائح, فبيِّنْها لي وسأكون من الشاكرين.
-
-
Section 10
56. صلّينا الفجر ثم تحرّكنا الى الإسكندرية مباشرةً حتى نَصِل قبل الظُهر.
57. لن يتحرّك من مكانِه ما دامت المباراة جارية (شغّالة).
58. من وقت الحادثة إلى الآن هو ما إستطاع أن يتحرّك بِدون عُكّاز.
59. إن أحبَبْتَها حقّاً فَتَحرّكْ بسُرعة قبل أن تُفلت من بينِ يَدَيك.
60. أنا رأيتُهم وهم يتحرّكون نَحْوَ / بِاتِّجاهِ الباب: كانوا يخطُفون الولد و يهرُبون.
61. القِطَّة ما تحرّكَتْ منذ ثلاث ساعات. يا تُرى, هل تبقى على قيد الحياة؟ / هل هي حيَّة أم ماذا؟
——————————————————
ٍSection 11
62. سارة تحسّنتْ كثيراً بالإنجليزية بعدَما سافرَت إلى أمريكا.
63. لن تتحسّني بفَنّ الطبخ أبداً ما دمُتِ لا تدخلين المطبخ.
64. سؤال: هل تحسّنَتْ صحّة معاذ؟ / أَ تحسّن معاذ؟
جواب: في الأول, حالَتُه بَدَتْ و كأنَّها تتحسّن قليلاً لكن للأسف الشديد تراجعَتْ, فهو الآن ضعيف و مُتعَب. الله يشفيه.
65. كأنَّك تحسّنْت / يبدو أن حالَك تَحَسّن. لمّا رأيتُك قبلَ يومين كان وجهك مُرهَقاً تماماً , و الآن تبتسم و تبدو مرتاحاً , ما شاء الله.
66. علاماتهم / درجاتهم لا تتحسّن لأنهم لا يذاكرون دروسَهم.
-
Section 12
67. حصل نِزاع (أو جِدال) كبير / حصلت خِناقة كبيرة بين أولاد عمّي على “واتس آب.”
68. سؤال: هل أنتم تجادلتم ؟ جواب: أي نعم, و نحن مُتَخاصِمون.
69. في اللهجة المصرية يُقال عن الشخص العصبي (أي: الشخص الذي هو دائماً سريع الإنفِعال) “هو بِيِتْخانِئْ مع دِبّان وِشُّه.”
70. بالتأكيد, نُهى سَوف تُجادل مع مهى بعد أن تعرف ما عملتْهُ.
71. يبدو أنّ شادي مُتَخاصِم مع إمرأتِه: هما ما تكلَّما ولا بكلمة من وقتِ وصولهِما.
72. البارحة (الأمس), تخانق إثنان في الشارِع…. unable to understand the rest
73. لا تتخانقوا أمامَ أولادكم.
-
ٍSection 13
74. المرأة: “صفاء تخرّجتْ من الجامعة في مايو (الشهر خمسة) و بدأت تشتغل في يوليو (الشهر سبعة).” الرجل: “يووووو (عجيب) هي فعلاً وجدتْ عملاً (توظّفت) بهذه السرعة؟”
75. نحن علينا أن نتخرج أوّلاً ثُمّ يُمكنُنا أن نبحث عن مِنَح دراسية حتى نُكمِّل بِها دراستنا في الخارج.
76. أَ تعرف لماذا لم تتخرّج؟ لأنّك لا تُركِّز على دراستك. ركّزْ و كمِّلْ !
77. نصف دُفْعَتنا (مجموعتنا في المدرسة) لن يتخرّج هذه السنة لأنّ درجاتهم سيِّئَة جِدّاً و سوف يَضْطَرّون بأنْ يُعيدوا السنة كلَّها.
78. لا تتخرّجْ من الثانويَّة الا و أنت حدَّدتَ هدفَك للمرحلة التي بعدها.
79. أخي سوف يتخرّج من هندسة البترول, لكنَّه يَعشِق السيارات و يريد أن يشتغل في المكانيكية.
————–
Section 14
80. ما تخيّلت أبداً أنَّك سَتُصبِحَ مثلَهم.
81. شيرين لا تقدر أن تتخيل حياتها بدون الزواج.
82. تتخيّل العائلة الصغيرة أشياء غريبة جدّاً.
83. سَتُغَمِّض عينَيك و تتخيّل أنّك في مكان تُحبُّه.
84. لا تقدرين أن تتخيّلي كم فرَّحتِني برؤيَتِك.
85. تخيّلْ أنّ عمرو دياب تعدّى / تجاوز الخمسين.
86. تخيّل نفسَك بعد خمس سنين: أين سَتكون و ماذا سَتعمل؟
—————————————
ٍSection 15
87. لمّا تَعِبَت أُمّي و توجّعت, إتّصلنا بالإسعاف حتى يَجيئوا إلينا و يلْحقونا (أي: يساعدونا).
88. لا تتّصلي بخطيبِك كل عشر دقائق, ارتاحي قليلاً و اتركيه يتّصل بِكِ أنتِ.
89. لأنّني ما أتّصل بِخالتي في المناسبات, قالت أنها زعلانة منّي.
90. الشاري (أي: المشتري) لن يتّصل بِكِ. ما أعجبَتْهُ الشِّقّة.
91. إتّصل بأخيك و قُل له أنْ لا يتأخّر, لِيَحضُر الفَرَح (أي: حفلة العُرس) من أوّلِه.
92. من الذي يتّصل بنا في الليل هكذا. رُدّي بسرعة عسى أن يكون الأمر خطيراً (أي: مهم جدّاً).
93. كلَّما أَتّصل بِالواي فاي , جهازي يبدأ مباشرةً بتنزيل تحديثات البرامِج. (و هذا أمر يُزعِجني لِلغاية !)
-
ممتاز.
69: … بيتخانق
73: لا تتعاركوا
74: شهر خمسة، شهر سبعة
76: وأكمل
89: قالت: أنا مُستاءة منك. // أخبرتني بأنها مستاءة مني.
-
I’m thinking it might be easier to avoid using تخانقوا for “argued” unless people were physically getting each other in head locks, etc.
and mostly stick with تجادلوا for verbal arguments
تنازعوا for prolonged disputes and تعاركوا for very heated arguments whether they were just shouting battles or actually included physical fighting…………. so what could i use to indicate that they definitely physically fought? تصارعوا or تضاربوا or حصل بينهم اشتباك عنيف ???
Also, I see that you replaced زعلانة منك with مستاءة منك….. thank you for reminding me of the fusha way to say that, but my question is, do you think it would cause too much confusion to a Native Arabic listener for a non-Native speaker to sometimes shift between very formal fusha and some occasional neutral colloquial expressions or usages (vocab or grammatical elements that are not literary / fusha but are common in many or even most dialects)…. like if the person is speaking mostly fusha and then uses اللي for relative pronouns and ليش or لَي instead of لماذا or راح instead of ذهب , or كمّل instead of أكمل , etc….. maybe I will model what I’m getting at in some future post and put a note to indicate that that was my intention. Maybe I’ll put some note like **Relaxed Fusha or Simplified Almost-Fusha Neutral Conversational Arabic and maybe you can let me know if it sounds too abnormal or ماشي الحال ?
-
-
Section 16
94. البيّاع تَعامل معنا بطريقة سيّئة جدّاً, فاشتكينا إلى المدير.
95. لا بُدّ أن يَتَعاملوا مع بعض بطريقة أفضل.
96. هم لا يتعاملون مع أطفال أبداً, و لذلك لا يُطيقون /لا يستحملون / لا يتحمّلون دوشَتَهم (ضَجَّتَهم).
97. سَوف تتعامل مع أي مصرف (بًنك) عندما تُسافِر؟ / مع أيِّ مَصرَف سوف تتعامل عندما تسافر؟
98. لا تتعاملوا مع الحيوانات بِقَسوة: بل عامِلها بِرفق.
99. هو يتعامل مع مرضِه بشجاعة. انا مُعْجَب بِه.
——————————<wbr>——————————<wbr>——————–
ٍSection 17
100. تعرّفت إبتسامة على زوجها في الجامعة.
101. قال الشابّ لصاحبِه: “حاوِل أن تتعرّف على هذه البنت / الفتاة.”
102. ريّا لا تتعرّف على الناس بِسهولة.
103. تعرّفْ على عيوبك و مميِّزاتك (مِيزاتك) و سَوف تُحسِن ادارةَ نفسك.
104. تعرّفْ على أكبر عدد ممكن من الناس, فإنّ المعارف كنوز.
——————————<wbr>—————-
ٍSection 18
105. ما تعشّيت البارحة, فَنِمت و أنا جائع جِدّاً.
106. ما رأيك لو تعشّينا معاً اليوم؟
107. مرَّ عليهم أربعون عاماً و هم يتعشَّون معاً كلَّ ليلةٍ على ضوء الشموع.
108. هل سَتتعشّى؟
109. هو دائماً يتعشَّى على وَجْبات خفيفة حتى لا يَزيد وزنُه.
110. تعشّينا ليلة البارحة على فَتَّة قبل النوم. كانت وجبة ثقيلة جدّاً و لذلك عانيت من عُسر الهضم طوال الليل.
—————————-
ٍSection 19
111. تعلّمت من الدنيا الكثير.
112. شيماء تتعلّم الفَرَنْسِيَّة لتُساعِد ابنها في واجباتِه.
113. سَيتعلّم الجيوغرافية في السنة الثانية.
114. تعلّمْ من أخطاءك و لن تُعيدَها.
115. هو تعلّمَ في الخارج لكنَّه يريد أن يعمل مشاريع في هذا البلد.
116. بالإضافة الى ذلك, لا أتعلّم من أخطائي فأعود لِأُكَرِّرَها و أندم.
———————————–
ٍSection 20
117. تعوّدَت رِحاب على أن تصحو في الصباح الباكر لِتَقوم بتمارين قبل العمل.
118. لا بُدَّ للولد أن يتعوّد على دخول الحمَّام لوَحْدِه.
119. كل يوم أتعوّد أكثر على وجود هِبة في البيت. يبدو أنّي لن أقدِر أن أستغني عنها.
120. الذي يعيش في القاهرة يتعوّد على الزحمة.
121. تعوّدي على النوم في ساعة مبكِّرة و سوف ترَين الهالة تحت عينِك تذهب.
122. مليكة ما تعوّدت على الطَبْخ. سوف تتعلّم عندما تعيش لوَحدِها.
-
I’m so impressed by your Arabic skills, Y. Your sentences and your questions show a deep understanding and proficiency in Arabic.
All the examples that you mentioned to describe physical fighting are correct.
It’s definitely okay in a conversation if you switch from Fus-ha to Egyptian Arabic or any other form of Arabic in conversation (though I don’t recommend using Fus-ha in a conversation). Nevertheless, you will still be switching between two different forms, it will not change Fus-ha, nor is it going to change the other form of Arabic.
The last sentences that you sent are wonderful.
Keep up the good work. 🙂
-
Thank you for the encouragement, Ahmed. But remember, these are just basic sentences, and even if I were able to string together two or three grammatically correct, cohesive, coherent, and precisely-worded paragraphs, that might only show some level of proficiency in Arabic writing…. that does not mean I would be able to quickly and fluently say these sentences in conversation.
As far as this book, I think what I’m trying to get out of it (other than writing practice) is just to be able to better understand people who speak the Egyptian dialect, not necessarily to be able to respond to them in Egyptian 100% . I find that my tongue gets tied when I try to mimic the accents of the speakers on these recordings and I feel like I have a little bit better control of my pronunciation when I use mostly Fus-ha with a few ‘Aamiyya phrases or words here and there.
**Sorry for overloading you this time with seven sections in one post…. I will try not to put more than 3 sections in a post next time…. I’m just trying to keep up the momentum and finish what i started…. Thanks for all your help.
-
-
<div style=”direction: rtl;”>
Section 21
123. غاظَني (أغضَبَني) بتصرفاتِه / تغَيَّظْت (إغتَظْت, غَضِبْت) من تصرّفاتِه. لن أتعامل معه مرّة ثانية.
124. لا شَكَّ أنَّكِ غيَّظتِه: كيف لا و هو كلَّما حاول أن يتّصل بِكِ (أن يُكَلِّمَكِ), لا تردّين عليه.
125. لا يَغيظُني شيءٌ مثلَما يَغيظني الذي يرمي القُمامة (الزُبالة) من شُبّاك سيَّارتِه.
126. سوف يَغيظك هذا البرنامج عندما تراه….. didn’t understand the rest of audio
127. قالت امرأة لئيمة جدّاً لصديقتها: “أنا جئِت لأُخبرَكِ أنّني سوف آخذ رحلة, أمّا أنتِ فَلا…..هيّا, تَغيَّظي (إغضبي) !”
128. هي دائماً تتغيّظ من بنت عمِّها ….
——————————<wbr>—
ٍSection 22
129. البارحة, تغدّينا مع أصحابنا في المطعم. كان يوماً جميلاً جِدّاً.
130. ماذا تريد أن تأكل لِلغداء, الدجاج أم السمك؟
131. أَ هُم يتغدّون على السمك؟ غريب, ما شعرت بأنّهم يُحبّونه.
132. على ماذا سَنَتَغدّى اليوم؟ أخبريني بسرعة حتى أُحَضِّر الغداء.
133. تغدّوا بسرعة حتى نخرج.
134. أنا أتغَدّى على سمك مشويّ– طعمُه يُجَنِّن.
135. مهلاً , لا تتغدَّ الآن, لأنّي أريد أن أدعوكم الى الغداء.
————
Section 23
136. أمينة تَغيَّرت كتيراً بعد الزواج: أصبحت ألْطَف (صارت أحلى) بكثير.
137. لا بُدّ أن تُغَيِّر مِصفاة البنزين / مُرَشِّح البنزين (فِلتَر البنزين) مرّة كُل ثلاثة أشهُر.
138. **** come back to it later
139. سوف يَتَغيَّر رأيكم عن هذا الشابّ عندما تسمعونَه يُرَتِّل القرآن. سوف تُحِبّونَه, ان شاء الله.
140. تَغَيَّري قليلاً و اهْتَمّي بنفسِك و سوف تجِدين زوجَكِ يعود ليَهْتَمَّ بِكِ أكثر.
141. “الناس تَغيَّرَت / تغيّروا : ما بَقِيَ فيهم الوُدّ و لا الرحمة و لا الشفقة على الآخَرين مثلَما كان لهم في الأيّام القديمة.”
——————————<wbr>————————–
ٍSection 24
142. الأولاد شاهدوا البرنامج و قاموا يقَلِّدون الحركات الخطيرة التي رأوها فيه.
143. come back to it later
144. إبتهال لا تشاهد التلفاز أبداً, لأنّها ترى أنّه مضْيَعَة لِلوقت / يُضَيِّع وقتَها.
145. سؤال: أين سَنُشاهد المباراة؟ جواب: “في المقهى , بالتأكيد.”
146. قال عمرو: “أنصحكم بمشاهدة حفلة التَنّورة. سوف تُعجِبُك كثيراً.”
147. أُفّ يا هذا! شاهدْنا هذه الحلقة مرّتين قبل الآن. كفى, حَفِظْناها.
——————————<wbr>-
ٍSection 25
148. مَزْهَرِيَّة جَدَّتي (الڤازة) تكسّرت. أنا حزين عليها جدّاً.
149. أخشى / أخاف أن الأشياء **** didn’t understand
150. مجدي يُحافظ على أغراضه. لا يتَكَسّر شيءٌ منها أبداً.
151. يا أُختي, سوف يتكسّر قلبي اذا ظَلَلْتِ / ظَلْتِ ( ظلَّيتِ–في بعض اللهجات) تُصَدِّق هذا الخبيث الخدّاع.
152. إذا تكسّرت فقُم ثانياً / مُجَدَّداً, و أُحَذِّرُكَ من الإستسلام.
——————
Section 26
153. أنا و أخوك تكلّمنا البارحة لمُدّة طويلة. أقنعتُه أن لا يشتري الدرّاجة (الموترسَيكِل).
154. سوف يتعلّم الإسبانية حتى يتكلّم مع صاحِبَتِه بالطلاقة.
155. المصريون يتكلّمون لهجات كثيرة حتى أنّك / لِدرجة أنّك… قد / رُبَّما تجد إثنَين من المصريين لا يفهمانِ بعضَهما إلا بصعوبة.
156. سؤال: عن ماذا سَتتكلّم في المؤتمر؟ جواب: عن التنمية المستدامة؟
157. تكلّمْ عن الناس بِخير لتكسب ثِقَتَهم.
158. إبن عمّها تكلّم عليها (أي: خَطَبَها أو طَلَبَها للزواج). هما فقط ينتظران حتى تتخرّج من الجامعة و عندَئِذٍ سوف يتزوّجها مباشرةً.
——————————<wbr>—————–
Section 27
159. لمّا كنت في الغردقة, تمشَّيت على البحر(أي: على شاطئ البحر) كثيراً.
160. نُحبّ أن نتمشّى على الكورنيش بالليل.
161. ما أحلى من الحُب الصادق! كل يوم أرى جارَنا و امرأتَه يتمشّيانِ في الحارة يَدٍ بِيَد و عمرهما سبعين عاماً و تزوّجوا بعدَما تخرّجوا من الثانوية. هذا بالكاد يكون كرامة أو شِبه كرامة في زمانِنا (زَمانّا)–أن يبقى شخصان متزوجَين لمثلِ هذه المدّة. ما شاء الله. تبارك الله. الله يُديمُ عليهمُ البركة.
162. سؤال: هل سَنتَمَشّى الى المحلّ أم نذهب بالسيارة ؟ جواب: لا, بل سَنمشي معاً. الطقس جميل.
163. هناك مَثَل عربي قديم يقول: “تعشَّ و تمشَّ.” يعني النشاط بعد العشاء مفيد للصِحَّة. مثلاً, ربّما يساعد على الهضم.
164.تمشّيت البارحة أحلى تَمْشِيَة. سِرت / مَشَيت على كورنيش الزمالك من الساقْية الى الأُوبرى.
165. أُفَضِّل أن لا نَتَمَشّى هذه الليلة. أنا مُتعَب / تَعِبْت.
</div>
-
Thanks. Here are my suggested edits:
130. ماذا تريد أن تأكل في / على الغداء, الدجاج أم السمك؟
131. أيأكلون / هل يأكلون السمك على الغداء // يتغدون بالسمك؟ غريب, ما شعرت أنّهم يُحبّونه.
134. أنا أتغَدّى بالسمك مشويّ– طعمُه يُجَنِّن.
141. “الناس تَغيَّرَت / تغيّروا : ما بَقِيَ فيهم الوُدّ و لا الرحمة و لا الشفقة على الآخَرين مثلَما كانوا في الأيّام القديمة.”
161. ما أحلى الحُب الصادق! كل يوم أرى جارَنا و امرأتَه يتمشّيانِ في الحارة يَداً بِيَد و عمرهما سبعون عاماً و تزوّجوا بعدَما تخرّجوا من الثانوية. هذا بالكاد يكون كرامة أو شِبه كرامة في زمانِنا (زَمانّا)–أن يبقى شخصان متزوجَين لمثلِ هذه المدّة. ما شاء الله. تبارك الله. الله يُديمُ عليهمُ البركة.
Keep up the amazing work, Y!
-
Section 28
166.قالت أُمّ محمد: “تمنّيت طوال عمري أن أكون نجمة.”
167. مودّة–أهلها لا يُعطونها كلَّ ما تتمنّاه, يعني لا يدلِّلونها.
168. يتمنّى سامر أن يكون رائدَ فضاء.
169. أنت حتى الآن لا تزال تتمنّى الأماني؟ قُم, يا رجل! توكّل على الله و حقّق ما تريده / حقِّق حُلمَك بِيَدك.
170. لا تتمنَّ بِصوت عالٍ, يعني لا تُخبر الناس بِكلّ طموحاتك و خُطَطِك للمستقبل فيحسدونك إذاً.
171. ما شاء الله. الله يبارك فيك. أتمنّى لك التوفيق في المرحلة القادمة.
——————————<wbr>——
Section 29
172. تعطّلت سيّارتي فاضطرَرت إلى استخدام المواصلات العامّة.
173. إبني يقفز دائماً عندَما يَرَاني أدخل البيت.
174. لا تقلقي, ابني هادئ, لا يقفز كثيراً و ليس مُشاغِباً .
175. الى متى سوف تَتَنَقَّل بين الكُلّيَّات, يا ابني؟
176. لا تقفز على الأريكة (الكَنَبَة). سوف تَكْسِرها.
——————————————————————
ٍSection 30
177. وُلِد كلٌ من وَلَدَيَّ الإثنين في أَغُسْطُس (شهر ثمانية).
178. تَقوم المُمَرِّضات بتوعية الحوامل حتى يُولَدَ أطفالُهُنّ أصِحّاء.
179. الذي يُؤَدّي مناسك الحجّ, فسوف يَكون كأنَّه وُلِدَ من جديد, لأنّ الحَجّ المبرور (المقبول) يمحو كل الخطايا و الذنوب.
180. آلاء حامل بولد. سوف يُولَد الشهر القادم, بإذن الله.
181. بنتي وُلِدَت في الشهر السابع, يعني وُلِدَت قبل موعِدِها بِشهرين, فمَكَثَت في الحضّانة شهراً.
182. “أنا لِمَ لَمْ أُوْلَد في القاهرة؟”
-
ممتاز! I could not see anything that needs correction. Well done.
-
Section 31
183. احتاج أحمد الى أكثر من ثلاثة شهور حتى يَتَأقْلَم مع عملِه الجديد / وظيفتِه الجديدة.
184. اللحمة تحتاج ساعتين على النار حتى يستَوي.
185. في الصيف, يحتاج الإنسان الى شُرب سوائل كثيرة حتى لا يُصاب بالجفاف.
186. هم لن يضْطَرّوا الى الذهاب الى الوزارة. أنا سوف أذهب و أُكْمِل لهم الأوراق.
187. أنا أحتاج شهر إجازة حتى أذهب الى مكان بعيد.
188. لا أحتاج الى مال كثير حتى أكون سعيداً.
————————
ٍSection 32
189. فَقِدْنا كلَّ إحترامنا للرجل / ما إحترمنا الرجل على الإطلاق بعدَما سَمِعناه يرفع صوتَه على أُمِّه.
190. لا بُدَّ أن تحترم الناس الذين هم أكبر مِنْكَ / لا بُدَّ أن تحترم الذي هو أكبر منك.
191. الأولاد يحترمون كابْتِن محمود كثيراً, و يعتبرونَهُ المَثَل الأعلى.
192. “الظاهر أنّك لن تحترم نفسَك إلا بعد أن تُسَفَّه أمام الملأ (أي: الناس).”
194. احترموا قواعد المرور.
——————————<wbr>——————————<wbr>————
Section 33
195. احتفلنا البارحة بِعيد الفِطر, و أكلنا كَمّيَّة هائلة من الكوكي (البِسْكُوِيت, الكَحْك).
196. أُمنِيَّة عملت تحضيرات كثيرة للإحتفال بذكرى زواجها (بِعيد زواجها).
197. “عادةً , لا أحتفل بِعيد ميلادي, لكن أحياناً أصحابي يُفاجِؤُنَني بحفلة.”
198. الناس سوف يحتفلون بعِيد الفِطر بعد أُسبوع.
199. إحتفِل بخطوبتك في النادي. ذاك المكان جميل جِدّاً.
200. هم فَرِحون بفكرة احتفال التخرُّج, لأنَّهم لم يحتفلوا بنجاحهم بعد.
-
184. اللحمة تحتاج ساعتين على النار حتى تنضج (تستوي).
187. أنا أحتاج شهراً إجازة حتى أذهب الى مكان بعيد.
195. احتفلنا البارحة بِعيد الفِطر، و أكلنا كَمّيَّة هائلة من الكوكيز (البِسْكُوِيت، الكَحْك).
196. أُمنِيَّة عملت تحضيرات كثيرة للإحتفال بِعيد زواجها.
ذكرى is usually used with things that do not exist anymore.
— ذكرى ميلاد الفنان.
The birthday of the artist (but he’s dead already).
197. “عادةً لا أحتفل بِعيد ميلادي، لكن أحياناً يفاجئني أصحابي بحفلة.”
The default in Fus-ha is to start with the verb.
-
Very helpful pointers…thank u…. putting the verb first is the default / most frequent position in fusha, but aren’t there some examples in the Qur’an where the subject precedes the verb…. perhaps that is just in some situations for some stylistic effect? In many if not most of the example sentences I have done so far, I put the subject first in order to as closely as possible mimic the sentence structure of the original ‘Aamiyyah sentence, along with trying to use the same vocab whenever possible, if I believed it would work in Fusha (based on searching dictionaries, etc.). Do you advise against this?
Just have a question about how to ask whether food is ready or not–
so in Fusha, if we wanted to ask if the meat was done cooking, we could say:
هل اللحمة ناضجة أم تحتاج الى قليل من الوقت ؟
and in ‘Aamiyyah, we could say:
اللحمة مستوية وِلّا لِسّا محتاجة شِوَيِّة وقت؟
And for all non-meat products we could just say جاهز
هل الطعام جاهز؟
or in ‘Aamiyyah الأكل جاهِز ؟ , السلطة جاهزة؟ القهوة جاهزة؟
-
-
Hello, Yazan!
I couldn’t have said it better. For some stylistic effect.
I don’t really advise with or against. As long as you know the rules, I think it’s good to try to get creative. Whether we should strictly follow Classical Arabic in MSA or mimic the sentence structure of Egyptian Arabic (making it ‘Modern’) is a topic that gets richer by just discussion. No rules have to be strictly followed, in my opinion. This is because, simply, there are no rules here that have been unanimously agreed upon. So as long as you know the existent rules and have a reason for what you’re doing, you’re good, in my opinion. BUT, if you want to write in Classical Arabic, you HAVE to strictly follow the rules, in my opinion.
—-
جاهز just means, ready
ناضج (or in Egyptian Arabic, مستوي) means, cooked.
I don’t think it has anything to do with the food being meat or a non-meat product.
In Egyptian Arabic:
(هيا) اللحمة مستوية / استوت وَلّا لسه محتاجة شوية وقت؟
(هيا) اللحمة جاهزة؟
(هوا) الرز مستوي / استوى؟
(هوا) الرز جاهز؟
(هوا) الأكل جاهز؟
(هوا الأكل مستوي / استوى؟
And since Salad is usually something that does not requie cooking, you’ll just say,
(هيا) السلطة جاهزة؟
In Classical Arabic or MSA,
هل اللحمُ ناضجٌ / هل نضج اللحم أم يحتاج الى قليل من الوقت؟
هل اللحم جاهز؟
هل الأرز ناضج / هل نضج الأرز.
هل الأزر جاهز؟
هل الطعام / الاكل جاهز؟
هل الأكل / الطعام ناضج / هل نضج الأكل / الطعام؟
I really appreciate what you’re doing, man. Keep it up!
-
Section 34
201. قالت أُمّ محمد: “اخترت أن أسكن في الحارة نفسِها لأكون قريبة من عملي / مكان عملي و لا أضطرّ الى استخدام المواصلات العامّة.”
202. دَعوني أختار الكليّة التي تُناسِبُني حتى أنجح فيها.
203. تُحِبّ هِبة اللون الأحمر كثيراً حتى أنَّها تختار كل ملابسها و أغراضَها بهذا اللون.
204. سَأَختار الاستثمار بالعقارات بدلاً عن الخوض في البورصة, لأنّ العقارات أكثرُ أمناً.
205. اختاري شريك حياتِك بِعناية, لأنّ (اختيارك) سَيكون من أكبر أسباب سعادتك أو تعاستك لبقيَّة حياتك.
206. قالت الفتاة: “أختي هي التي اختارت هذا الفستان, و أنا واثقة بِذوقها.”
207. حتى الآن, ما اخترنا اسماً للطفل.
————————–
ٍSection 35
208. الأُستاذة أعطَتني صفراً في الامتحان, لأنّها اتّهمَتني بالغِشّ / ظَنَّت أنّي أَغِشّ.
209. يحب ابني الصغير أن يُهدي / يُعطي أخاه أيّ شيء حولَه.
210. “عادةً, ما أعطي النقود للمتسوِّلين في الشوارِع, بل أُحب أن أُعطي صدقتي لجمعِيّات موثوقة.”
211. الحكومة سوف تُعطينا علاوة (زيادة) على رواتبنا (مُرَتَّباتنا) في بداية شهر سبعة (يوليو).
212. أعطِنا حقَّنا في الإرث قبل أن نرفع عليك دعوى في المحكمة, بالله عليك !
213. أعطيتك مِئَة درهماً الأمس. هل أنفقتَها كلَّها بالفِعل !؟ / أنا أعطيتك مِئَة درهماً البارحة. أين صرفتَها !؟
——————————<wbr>———–
Section 36
214. ارتاح عبد الله في عملِه الجديد من اليوم الأوّل (من أوّل يوم).
215. اِنّه لَإحساسٌ جميل عندما يرتاح الإنسان بعد تعب / عمل شاقّ.
216. يجد أحمد راحة عندما يتكلّم مع شروق, فاِنَّه يعتبرها أعزُّ أصدقائِه.
217. من شِدّة معاناتها في مَرَضِها, قيل لها سوف ترتاحين عند الموت, ان شاء الله.
218. “ارتاحي قليلاً, أنتِ واقفة في المطبخ من الصباح.”
219. لا أرتاح لِذاك الرجل–شَكلُه مُريب.
220. لم أكُن مرتاحاً في منزلي منذ عَوْدَتي من السفر.
-
Ahmed, I know that you’re a busy guy, so I will just post the work I’ve done so far in order to keep the momentum up, and if you ever get a chance to look through it, then that would be awesome .Thanks for all your help so far
Section 37
221. استحملت ناريمان خطيبها كثيراً قبل أن تتركَهُ.
222. يا ربّ ! ساعِدنا على تحمُّل الحرّ في رمضان.
223. لا تَتَحمّل (مَبتِستحملش) أميرة الحرّ, فهي تصطاف بالساحل. أي: تُقيم بالساحل في الصيف.
224. قالت أُمّ محمد عن ابنها الثاني, مهنّد: “أنا متأكِّدة أنّه لن يتحمّل العيش في الخارج لوَحدِه.
225. قال أبو زعلان ابن غضبان لصاحبِه: “لا فائدة في الصبر مع الناس السخيفة, لن يَكُفّوا عن شرهم حتى تُلَقِّنَهم درساً أو تُلقيهِم أرضاً !”
226. قالت زوجته بعدَما نَفِد صبرُها: “كفىى ! طَلِّقْني, لا أقدر أن أتحمّل هذا الوضع بعد اليوم.”
——————————<wbr>–
ٍSection 38
227. إستَحْمَمْت قبل عشر دقائِق, و الآن أَعرَق كثيراً / أتَصَبَّب عَرَقاً / العَرَق يترشّح من كل موضع في جسدي.
228. في الصيف, أحب أن أستحِمّ كثيراً, للتبرُّد.
229. تستحِمّ نوهة مباشرةً بعد أن تخرج من البحر, لأنّ الماء المالح و الشمس تُحرِق جلدَها.
230. كأنّه لم يستحِمّ منذ فترة.
231. أنصحك أن تستحمّ هذا الصباح بالماء البارد حتى يُنَشِّطَك.
232. يا ولد, ابتعِد عن التراب ! أنت استحممتَ للتوّ.
——————————<wbr>———
ٍSection 39
233. استخدمت بطاقتي (يعني كرت الvisa) حتى أدفع الحساب, لم يَكُن معي نقود (ما كان معي كاش).
234. دائماً يستخدم وجيه السحر حتى يفوز.
235. أستخدم الزبادي (نوع من اللبن) بدلاً من / بدلاً عن المايونيز لأخْسِر وزني / أُخَفِّف وزني (أَخِسّ).
236. سوف أستخدم شامبو طبّي لأنّني أعاني من القِشرة ( عشان عندي قِشرة).
237. لا تستخدموا الآلات الحاسبة الا للحسابات المُعَقَّدة فقط.
238. أنت تستخدم أيّ برنامج لِرسمِ هذا المُلصَق (البوستر)؟
239. لماذا لم تستعمل قلماً رصّاصاً بدلاً من هذا القلم الجافّ (ballpoint) ؟
-
Section 40
240. استعمل محمد ذكاءَهُ حتى يخرجَ من تلك المشكلة الصعبة / الورطة .
241. يمكنُني أن (يِمكن / ممكن) أستعمل الصلصة على المكرونة إن لم يكن لديّ طماطم.
242. قليلٌ هُم الذين لا يزالون يستعملون الهاتف (التِيلِفون) الأرضي في القاهرة. / لا زالت نسبة قليلة جدّاً من سُكّان القاهرة يستعملون الهاتف الأرضي.
243. سوف يستعملون العُملة الورقية مُجَدَّداً / من جديد / ثانيةً … بدلاً من الدفع الإكتروني أو العُملات الإفتراضية (virtual currencies).
244. تفضّلي استعملي كتابي هذا. أنا انتهيت من المذاكرة فيه.
245. سوف أشتري سيارة مستعمَلة. ليس لديّ نقود لأشتري سيارة جديدة (ما عنديش كتير فلوس) / لا أستطيع أن أشتري سيارة جديدة.
246. لم أستعملْ / لم ألبسْ هذا الحِذاء أبداً, لأنَّه غير مُريح.
——————-
ٍSection 41
247. سؤال: أ تريدين شيئاً, يا أُمّي ؟ جواب: لا نستغني عنك, يا حبيبي ! (أي: أشكرك على سؤالك, لكن لا أحتاج شيئاً الآن)
248. قال محمد: “لا أقدر أن أستغني عن الكتب–القراءة عشقي.”
248. أستغني عن السكّر في المشروبات و أستعمل العسل بدلاً منه.
249. سوف يستغني شريف عن سيارتِه, لأنَّه يحتاج الى نقود لِيَبدأ مشروعاً جديداً.
250. من يستغني عنك, فاستغنِ عنه. يعني, من أعرض عنك و هَجَرَك, فلا حاجة لك في صُحبَتِه.
251. هل سَيتخانقون مع هؤلاء المتنمّرين الأشِدّاء؟ اذاً, يبدو أنهم استغنوا عن حياتهم !
———————–
Section 42
252. استلم الأولاد شهاداتهم من هنا و خرجوا القاعة بسرعة ليحتفلوا بنجاحهم.
253. ذهبنا لِنستلم الجوازات لِنُجَهِّز أنفُسَنا للسفر.
254. سَنستلم النتائج من هذا المعمل في اليوم نفسِه.
255. “سَأستلم فستان الزِفاف (فستان يوم الفرح) غداً في الصباح.”
256. استلِموا أوراقَكم من الشُبّاك أربعة.
257. نحن استلمنا السيارة الجديدة للتوّ. ما رأيك نأخذ جولة قصيرة فيها؟
258. الى الآن, لم يستلم أشرف شهادَتَه.
-
Section 43
259. العائلة كلُّها استمتعت كثيراً بالرحلة الى الغردقة.
260. أوصلْت الاولاد الى منزل (بيت) أُمّي, و استطعْت أن أستمتِع بيوم إجازة لوحدي.
261. أستمتع كثيراً بقراءة القرآن.
262. سوف يُمْضُون (يُمَضُّون) / يَقضُون (يُقَضُّون) شهراً في الشرق الأقصى. بالتأكيد سوف يستمتعون, ان شاء الله.
263. استمتعوا بشبابكم قبل أن تندموا !
264. أنا أستمتع بالبوظة هذه (بالايس كرِيم هذا) الى الغاية !
أ 265. أنا لا أستمتع بقراءة الشِعر الى الحدّ الذي / مثلَما تستمتع بِقراءتِه أنت.
ب 265. أنا ما استمتعت بهذا الفِلم الى الحدّ الذي / مثلَما استمتعتِ بِهِ أنتِ.
—————————
ٍSection 44
266. استمرّت الحرب العالمية الأولى لحوالي ستة أعوام (ستِّ السنين).
267. نريد أن نستمرّ في المذاكرة حتى نُكمل المنهج كلَّه.
268. سوف تستمرّ التخفيضات طوال الصيف.
269. أصحاب المطعم مصَمِّمون على تحسين خدماتهم حتى يُصبِح مطعمهم أفضل مطعم في البلد كلِّه, ان شاء الله.
270. استمِرّ في المحاولة, ولا تَيْئسْ أبداً. / واصل عملَك, و ابْذُل كلَّ مجهودك, و لا تيئس من النجاح أبداً.
271. ما استمرّ زواجهما أكثر من ثلاثة أشهُر, للأسف.
271. العمل مستمرّ حتى في العيد. نحن لا نأخذ اجازة أبداً.
——————————<wbr>——–
ٍSection 45
272. انتظرتُ الموظَّف في السفارة لمُدّة طويلة جداً حتى أدفع الرسوم.
273. قال العاشق عن عشيقَتِه: “من الممكن أن أنتظر عمري كلَّه, لكن لن أتزوّج غيرَها.”
274. أنتظر كأس العالَم كل أربع سنة حتى أشاهد مبارات جميلة.
275. غداً, سوف ننتظرك على الغداء.
276. اِنتظروني, أنا أُريد أن أخرج معكم.
277. مضَت ساعتان و نحن ما زلنا ننتظر الموظَّف المسؤول–الى الآن لم يأتِ.
278. لا تنتظروني إن تأخّرت, سوف ألتحق بكم فيما بعد.
-
Section 46
279. اشترينا الفراولة من سوق الجملة و خزّنّاهُ في الثلّاجة (الفريزر). أعمل منها عصير كل يوم.
<font size=”4″>280. عادةً, نشتري القماش من الأزهر, لأنَّه أحلى و أرخص. </font>
281. عادةً, نشتري حوائجَنا من كارفور (اسم مركز تجاري / سوبرمركت مشهور).
282. سَأشتري باقة ورد و أذهب لِأصالح زوجتي / امرأتي.
283. اِشترُوا لي خُبزاً و أنتم في الطريق.
284. لا يعمل الخلّاط ؟ اشتريناه للتوّ. يا للخسارة! دعنا نأخذه الى المحل لنسترجعه أو نستبدله بموديل مختلف.
285. لا أشتري أيَّ شيءٍ من البقالة على الزاوية لأنَّ صاحبها تعامل معي ذات مرّة بطريقة سيئة جدّاً.
——————————<wbr>—–
ٍSection 47
286. اشتغل مراد بِوظائف مختلفة أيام الجامعة حتى يقدر أن يُكمِل دراستَه.
287. اذا أراد أن يشتغل في الخارج, خاصّة الدُوَل التي لغتها الرسمية هي الانجليزية, فَعليه أن يحصل على أعلى درجة ممكنة في امتحان الأيلتس (IELTS) أوّلاً, و درجة 7 (أو أكثر) تُعتبَر جيّدة.
288. تصنع أمي كروشية جميلة جدّاً. سَتصنع لي كل مفارش المنزل / البيت.
289. سوف تشتغل معنا شهراً و إن أثبتَّ كفاءتك سَتستمِرّ.
290. اهتمّ بنفسِكَ أكثر / اعمل على نفسك و سوف تجد الفرق في شخصيَّتك و شكلِك.
291. يعمل أحمد بوظيفة جيدة: راتبه / مُرَتَّبه جيِّد و مستقبَله واعد, ان شاء الله.
292. أغلب الناس لا يشتغلون في إجازة العيد.
293. أنا أشتغل كَمدرّس / أشتغل مدرساً.
———–
Section 48
294. أصرّت داليا على الذهاب الى العمل مع أنها كانت مُتعَبة (تعبانة).
295. لا بُدَّ لك أن تُصِرّ على موقفك الى أن تأخذ حقَّك.
296. لماذا لا تُصرّ على رأيك؟ هذا الأمر يَخُصّك من الأساس (أصلاً / أساساً).
297. عندما تصرّ على السفر, فسوف يعلمون أنّك جادّ و لن تذهب للعبث.
298. لا تصرّ على موقفك و أنت تعرف أنّك مُخطِئ (غلطان).
299. اعتبرت سلمى أباها ميّتاً بعدَما سُجِّن بقضيّة اختلاس.
-
Section 49 **
300. عموماً, لنا أن نعتبر الطقس في الإسكندرية معتدلاً و جميلاً, سواءً في الصيف أم الشتاء: لا تتجاوز درجة الحرارة 32 درجة (يعني حوالي 90 درجة بالفارَنْهَيت) و لا تَهبُِط تحت 10 درجة (حوالي 50 درجة بالفارنهيت) الا نادراً, و يستمتع سكان المدينة بنسائم عليلة و أيام مُشمسة طوال السنة. لكن للأسف الشديد, تعاني المدينة من نسبة تلوث الهواء عالية جدّاً, كما هو حال باقي المدن الكبرى في مصر.
301. يُعتبَر شهر أغُسطُس (شهر ثمانية) أَحرّ شهر في السنة.
302. تُعتبَر أسوان من أجمل المدن المصريّة.
303.اعتبريها أُختَكِ الصغيرة. سامحيها و علِّميها الطريقة الصحيحة.
304. أنا أعتبرك ابني, و لذلك أنصحك.
305. نحن لا نعتبرك غريباً, بل أنت مثل إبنِنا (إبِنّا).
————————–
**Section 50
306. لمّا سألوني عن أجمل يوم في حياتي, تذكّرت (افتكرت) يوم زواجي.
307. أعتقد أنّ (أفتكر أنّ) تصرَُفك هذا غير مناسب في هذا المكان.
308. دائماً أَظُنّ (أفتكر) انّي أنسى هاتفي (تليفوني) في المنزل (البيت) بعد أن أخرج.
309. سوف أحاول أن أتذكّر الوصفة و أُخبِركِ بها / و أُمْليها عليكِ (أحكيها لِك).
310. تذكّري, أرجوكِ. أين وضعتِ (وين حطّيتي) المفاتيح.
311. حَسَب ما أذكُر / على ما أذكر (على ما أفتكر), منزلهم (بيتهم) هو البناية الثانية على الشِمال.
312. ألا تذكرين / ألا تتذكرين (مَتِفتَكْريش / ما بِتزَكْري) شكل الرجل الذي خطف / سرق الحقيبة (الشنطة)؟
————————————————-
Section 51
313. اكتشف نيوتون الجاذبيَّة لمّا سَقَطَت (وقعت) التفاحة على رأسِه.
314. أحاول أن أكتشف سرَّ حبِّ الناس لِلحَلْوَيات / لِلحَلَوِيَّات, و خصوصاً الكُنافة. و بالمناسبة, أنا أحب الكنافة كثيراً, لكن أنا مصاب بعدم تحمّل اللاكتوز (يعني الحساسية من منتجات الحليب).
315. قالت أُمُها بِحُزن: “كلّما تتعرّف بنتي على شابّ و تقع في حبّه, تكتشف أنَّه يخونها.”
316. سوف تكتشف أشياء جميلة جدّاً لو دقّقت النظر في الطبيعة حواليك.
317. اكتشِف مواهب طفلك وهو صغير. سوف تفيدُه كثيراً.
318. نحن اكتشفنا للتوّ أن الوزير رفض طلبنا.
319. قال حسن: ” ما اكتشفنا أنّ والدتنا مصابة بالسَرَطان الا بعدَما تأخّرت حالتها جدّاً.”
-
Section 52 **
320. قالت أم أحمد: “اهتممت (اهتمّيت) بالرسم من صُغري , و تمنيت طوال حياتي (طول عمري) أن أكون فنّانة.”
321. أحب أن أهتمّ بالزراعة المنزليّة, لأنّ وجود النباتات في المنزل و في ساحة المنزل مُبهِج (بِيفَرِّحْني).
322. يهتمّ خالي و امرأتُه بِبعض كأنّهما مخطوبان.
323. سأهتمّ بالمذاكرة اذا كانت الموادّ مُسلّية / مثيرة للإهتمام , نوعاً ما. أمّا اذا كانت المادّة او الموضوع الذي أدرسه مُمِلّ, فسأغفو (ح أغفى) و أتركُه. و بالنسبة لي, المادّة هذه مُمِلّة للغاية.
324. لو اهتممت (اهتمّيت) بِعملك مثلَما تهتمّ بالسيارات لأأفلحت (كنت فَلَحت).
325. كَلِّمني عن اختراعك أكثر. أنا مهتم به جدّاً.
326.كنّا نتجوّل في المحل و ننظر الى كل الأجهزة حتى رأينا ثلّاجة جميلة و ذات <font color=”#26709c” face=”amiri, Arial, sans-serif”>تِقْنِيَّة عالية (high-tech)</font><font color=”#4d5c6d” face=”Roboto, sans-serif”> , لكن لم نسأل عن أيّ تفاصيل بعدَما عَرَفنا سِعرَها.</font>
<font color=”#4d5c6d” face=”Roboto, sans-serif”>—————-</font>
<font color=”#4d5c6d” face=”Roboto, sans-serif”>Section 53</font>
<font color=”#4d5c6d” face=”Roboto, sans-serif”>327. بات حمزة عندَ جَدِّه يومين, و كلاهما كانا سعيدَين (و كانوا مبسوطين هُمَّ الإثنين).</font>
328. عندَما آتي / أَجيء لِأبيتَ عندَك فسوف نلعب الوَرَق مع بعض حتى الصباح.
329. يبيت أخي في المكتب (مكان عمله) كثيراً.
330. سأبيت عند أُمّي غداً. أحمد سَيبيت في المكتب.
331. باتي / بِيْتي في منزلك مهما حصل بينَكِ و بين زوجِك. على المرأة أن لا تترك بيتها أبداً.
332. سافر الى الغردقة و بات هناك أسبوعاً.
333. لمّا وُضِعَ المحرِّك في مكانه الصحيح سارَت السيّارة بِشكل رائع جدّاً (مِشيَت زيّ الفُلّ).
334. قالت المرأة لزوجها بِصوت ناعِم: “لا تَبِتْ في المكتب. انا أنتظرك.” فَترك الرجل كلّ شيء و عاد الى منزله بأسرع وقت ممكن.
——————————<wbr>—————————
Section 54 **
335. قبّل الولد أخاه الصغير عندما استيقظ / صَحَا (أوّلما صِحِي).
336. عندما أُقبّلكِ في حفلة الزِفاف (لمّا أبوسِك في العُرس), هل سَتخجلين / هل سَتَتَحرّجين (هَتِتكَسْفي / رح تِخجلي /رح تِنحَرْجي)؟
337.أنا أقبّل هذا الطفل كثيراً (أبوس هذا الولد كلَّ شْوَيّة) , لأنّه جميل جداً, ما شاء الله.
338. سَيقبّلها الآن, من أجل التصوير (حَ يبوسها هلّأ / دلوقتي / الحين عشان التصوير).
339. اِفرح, فإنّ الأمر قد انتهى. (بوس اِيدك وِشّ و ضهْر اِنّ المَوْضوع ده خِلِص.)
340.يا أولاد, أنا أفرح كل يوم و أشكر الله على أنّه رزقني بكم جميعاً. (بَبوس اِيدى وِشّ و ضهْر كُلّ يوْم عشان ربِّنا رزقْنى بيكو.)
341. لم يُقَبِّل العريس عروسَتَه أمام المصوّر لأنّه لا يحب مثل هذه التصرّفات.
Log in to reply.