This is part six in the series “Arabs Say…” featuring Arabic speakers from around the Arab world who gives their views on their language and how it is used today. Of course, we should keep in mind that these are personal views and do not represent the views of everyone in their countries. Still, we can learn a lot about the overall linguistic situation and some commonalities and regional differences.

Arab speakers often find certain words in different dialects amusing or difficult to understand due to unique vocabulary influenced by local languages and cultures. Moroccan Arabic includes words from French and Berber, Tunisian Arabic has Italian and Latin influences, and Sudanese Arabic incorporates unique local terms. Egyptian Arabic is distinct with colloquial phrases that differ from MSA, and Palestinian Arabic has special expressions not found elsewhere. Jordanian Arabic includes words with unique meanings, and Lebanese Arabic mixes French and local variations. Syrian Arabic has distinct vocabulary for everyday items, Iraqi Arabic includes Turkish and Persian influences, and Saudi Arabic features unique terms for common objects. Omani Arabic, with its unique phrasing and vocabulary, can be particularly challenging for speakers from other Gulf countries.

2 Comments

  1. These are always interesting. I can remember one time I was watching al-Jazeera or al-Arabiyah or something, on a Saturday, and they had one of those documentary/”life in the Middle East” specialty-type programs on. The subject of this particular episode was olive growers in Morocco, and I distinctly remember them having to add fusHa subtitles to the broadcast because the dialect would have confused other viewers.

Leave a Reply