Home Âť Modern Standard Arabic Âť Islam’s Self-Introduction
Greetings! [00:00] | اŮŘłŮا٠ؚŮŮŮŮ ŮŘąŘŮ ŘŠ اŮŮŮ ŮبعŮاتŮ. | |
Welcome to a new Arabic Voices video, your path to learning Arabic. [00:03] | ŘŁŮŮŮا ŮŮ ŘąŘبŮا بŮŮ ŮŮ ŮŮŘŻŮŮ ŘŹŘŻŮŘŻ Ů Ů ŮŮŘŻŮŮŮات Arabic VoicesءعŮŮŮ ŮŘŞŘšŮ٠اŮؚعبŮŘŠ. | |
Today we will comment on what Islam said about his life, [00:11] | اŮŮŮŮ ŘłŮŮŮ٠باŮŘŞŘšŮŮ٠ؚ٠ا ŮاŮŮ ŘĽŘłŮا٠بشأ٠ŘŮاتŮŘ | |
and we will explain some terms and concepts. [00:17] | ŮŘłŮŮŮŮ Ř¨Ř´ŘąŘ Ř¨ŘšŘś اŮ٠ؾءŮŘات ŮاŮŮ ŮاŮŮŮ Ř | |
We will mention some of the various synonyms that we can use when we speak Arabic, [00:22] | ŮŘłŮŘ°ŮŘą بؚ؜ اŮ٠عادŮات اŮŮ ŘŽŘŞŮŮŘŠ اŮŘŞŮ ŮŮ ŮŮŮا ŘŁŮ Ůست؎د٠Ůا ŘšŮŘŻ ŘŘŻŮŘŤŮا باŮŮغ؊ اŮؚعبŮŘŠŘ | |
or also while writing in Arabic. [00:30] | ŘŁŮ ŮŘ°ŮŮ ŮŮ ŘŁŘŤŮاإ اŮŮتاب؊ باŮŮغ؊ اŮؚعبŮŘŠ. | |
Let's begin on page 29. Islam says, Ů ŘąŘبŮŘ§Ř ŘŁŮد٠أ٠أؚعŮŮ٠بŮŮŮس٠(Hello, I would like to introduce myself to you). [00:34] | ŮŮŮا بŮا ŮŘ¨ŘŻŘŁŘ ŮŘŞŘŘŻŮŘŻŮا Ů٠اŮŘľŮŘŘŠ اŮتاسؚ؊ ŮاŮؚشعŮŮâŮŮŮŮ ŘĽŘłŮا٠: (Ů ŘąŘبŮŘ§Ř ŘŁŮد٠أ٠أؚعŮŮ٠بŮŮŮŘłŮ). | |
Islam says ŘŁŮŘŻ ŘŁŮ (I would like). This word is also explained in the book. You can use it to express your desire to do something. [00:47] | ŮŮŮŮ ŘĽŘłŮا٠: [ŘŁŮŮŘŻŮ ŘŁŮ] ŮŮذ٠اŮŮŮŮ ŘŠ Ů٠ا ŮŮ Ů Ř´ŘąŮŘ Ů٠اŮŮŘŞŘ§Ř¨Ř ŮŮ ŮŮ٠أ٠تست؎د٠Ůا ŮŮتؚبŮŘą ؚ٠عغبت٠Ů٠ؚ٠٠شŮإ٠٠ا. | |
You can also use ŘŁŘب ŘŁŮ (I want to). ŘŁŘب أ٠أؚعŮŮ٠بŮŮŮس٠(I would like to introduce myself to you). [00:59] | ŮŮ ŮŮŮ ŮŘ°Ů٠أ٠تست؎د٠[ŘŁŮŘŮب٠أŮ]Ř (ŘŁŮŘŮب٠أ٠أؚعŮŮŮŮ ... أ٠أؚعŮŮŮ٠بŮŮŘłŮ)Ř (ŘŁŮŘŻ ŘŁŮ ŘŁŮؚعŮŮ٠بŮŮŘłŮ). | |
You can use this term or that term, which Islam also used on line 8 when he said ŘŮŮا ŘŁŘب ŘŁŮ ŘŁŮŮ٠باŮŮعب ٠٠اŮبŘŘą (I really like to be near the sea.) [01:08] | ŮŮ ŮŮ٠است؎دا٠Ůذا اŮ٠ؾءŮŘ ŘŁŮ Ř°Ř§Ů Ř§Ů٠ؾءŮŘŘ ŮŮ٠٠ا است؎د٠٠ؼسŮا٠ŮŘ°ŮŮ Ů٠اŮسءع اŮ؍ا٠٠ؚŮد٠ا ŮاŮ: (ŘŮŮا ŘŁŘب ŘŁŮ ŘŁŮŮ٠باŮŮعب ٠٠اŮبŘŘą). | |
ŘŁŮŘŻ ŘŁŮ (I would like to), ŘŁŘب ŘŁŮ (I want to); you can use either one. [01:20] | [ŘŁŮŘŻ ŘŁŮ]Ř [ŘŁŮŘŮب٠أŮ]Ř ŮŮ ŮŮ٠است؎دا٠أŮŮا Ů ŮŮ٠ا. | |
Then Islam says on line 3: بŮاŮŘŁŘŮع٠Ů؏ب٠أ٠أŮŮ٠٠؜٠٠٠ؚ٠ع٠ؚشعŮ٠ؚا٠Ůا (or rather, I should say I was twenty years old). [01:27] | بؚد Ř°ŮŮ ŮŮŮŮ ŘĽŘłŮا٠Ů٠اŮسءع اŮ؍اŮŘŤ: (أ٠بŮاŮŘŁŘŮع٠ŮŘŹŮب٠أ٠أŮŮŮâŚ) ŘŁŮ (بŮاŮŘŁŘŮع٠Ů؏ب٠أ٠أŮŮ٠٠؜٠٠٠ؚ٠ع٠ؚشعŮ٠ؚا٠Ůا). | |
Ů؏ب٠أ٠(must): This term means that you have to do something, so you can also use it, if you use Ůا بد٠أŮ. [01:41] | [Ů؏ب٠أŮ] ŮŮذا اŮ٠ؾءŮŘ... ŮŮŮŮ Ů ŘšŮا٠أŮŮ Ůا بد٠ŮŘŁŮ ŘŞŮؚ٠شŮŘĄŮ Ů Ř§Ř ŮŮŘ°ŮŮ ŮŮ ŮŮ٠أ٠تست؎د٠ŮŘ°ŮŮ [Ůا بد٠أŮ]Ř | |
Whether you use Ů؏ب٠أ٠or Ůا بد٠أŮ, both are correct. You can use these two different terms. [01:54] | ؼذا است؎د٠ت [Ů؏ب ŘŁŮ] ŘŁŮ [Ůا بد٠أŮ]Ř ŮŮاŮ٠ا ŘľŘŮŘŘ Ů ŘľŘˇŮŘŮŮ Ů ŘŽŘŞŮŮŮŮŘ ŮŮ ŮŮ٠است؎دا٠أŮŮا Ů ŮŮ٠ا. | |
You can also say بŮاŮŘŁŘŮع٠Ůا بد ŘŁŮ ŘŁŮŮ٠٠؜٠٠٠ؚ٠ع٠ؚشعŮ٠ؚا٠Ůا (or rather, I should say I was twenty years old). [02:03] | ŮŮŮ ŮŮ ŘŁŮ ŘŞŮŮŮ ŮŘ°ŮŮ (أ٠باŮŘŁŘŮŘąŮŘ Ůا بد٠أ٠أŮŮ٠٠؜٠٠٠ؚ٠ع٠ؚشعŮ٠ؚا٠Ůا). | |
Ů؏ب ŘŁŮ ŘŁŮŮŮ and Ůا بد٠أ٠أŮŮŮ (I must say) are both correct. [02:12] | (Ů؏ب ŘŁŮ ŘŁŮŮŮ)Ř (Ůا بد٠أ٠أŮŮŮ)Ř ŮŮاŮ٠ا ŘľŘŮŘ. | |
After that, Islam says on line 5... and this is a quick reminder about what we actually said earlier. ŘŁŘłŮŮ Ů٠٠ؾع... Ů٠ش٠ا٠٠ؾع (I live in Egypt... in northern Egypt); [02:18] | بؚد Ř°ŮŮŘ ŮŮŮŮ ŘĽŘłŮا٠Ů٠اŮسءع اŮŘŽŘ§Ů ŘłŘ ŮŮذا ŘŞŘ°ŮŮŘą سعŮŘš ŘšŮ... بشأ٠٠ا ŮŮŮا٠٠٠Ůب٠باŮŮؚ٠(ŘŁŘłŮŮ Ů٠٠ؾع... Ů٠ش٠ا٠٠ؾع)Ř | |
ŘŁŘłŮŮŘ ŘŁŮءŮŮŘ ŘŁŮŮŮ in Egypt; We explained this when we spoke about what Abdelhak said. [02:33] | [ŘŁŘłŮŮ]Ř [ŘŁŮءŮŮ]Ř [ŘŁŮŮŮ ] ŮŮ Ů ŘľŘąŘ ŮŮذا ŮŮا ŮŘŻ Ř´ŘąŘŮا٠ؚŮد٠ا ŘŞŘŘŻŘŤŮا ؚ٠ا ŮاŮ٠ؚبد اŮŘŮ. | |
Abdelhak used ŘŁŮءŮŮ Ů٠اŮ٠غعب (I live in Morocco). [02:41] | ؚبد اŮŘ٠است؎د٠[ŘŁŮءŮŮ] Ů٠اŮ٠غعب. | |
Here, we say ŘŁŘłŮŮŮ (I live), or Islam says ŘŁŘłŮŮŮ Ů٠٠ؾع (I live in Egypt). [02:46] | ŮŮا ŮŮŮŮ ŘŁŘłŮŮ ŘŁŮ ŮŮŮŮ ŘĽŘłŮا٠[ŘŁŘłŮŮŮ] Ů٠٠ؾع. | |
You can say ŘŁŮŮŮ Ů٠٠ؾع (I live in Egypt). [02:52] | ŮŮ ŮŮŮ ŘŁŮ ŘŞŮŮŮ [ŘŁŮŮŮ ] Ů٠٠ؾع. | |
ŘŁŮŮŮ Ř ŘŁŘłŮŮŘ ŘŁŮءŮŮ All are correct. [02:54] | [ŘŁŮŮŮ Ř ŘŁŘłŮŮŘ ŘŁŮءŮŮ] ŘŁŮŮا Ů ŮŮ٠ا ŘľŘŮŘ. | |
Great! Then we turn to what Islam said on line 9. Islam says ŮŘŁŘŮاŮŮا ŘŁŘ°Ůب ŮŮسباŘŘŠŘ ŘŁŘŮاŮŮا ŮŮء ŘŁŘŹŮŘł Ů٠شاŮŘŻŘŠ اŮبŘŘą (Sometimes I go swimming, and sometimes I just sit to watch the sea). [02:58] | ؚظŮŮ ! ŮŮŘŞŮ٠بؚد Ř°ŮŮ ŘĽŮ٠٠ا ŮاŮŮ ŘĽŘłŮا٠Ů٠اŮسءع اŮتاسؚâŮŮŮŮ ŘĽŘłŮا٠: (ŮŘŁŘŮاŮŮا ŘŁŘ°Ůب ŮŮسباŘŘŠŘ ŘŁŘŮاŮŮا ŮŮء ŘŁŘŹŮŘł Ů٠شاŮŘŻŘŠ اŮبŘŘą). | |
Islam uses here the adverb of time ŘŁŘŮاŮŮا (sometimes), and this word indicates that Islam does this action only some of the time, not all of the time. [03:14] | Ůست؎د٠ؼسŮا٠ŮŮا [ظع٠اŮز٠اŮâŘŁŘŮاŮŮا]Ř ŮŮذ٠اŮŮŮŮ ŘŠ ŘŞŘ´ŮŘą ŘĽŮŮ ŘŁŮ ŘĽŘłŮا٠ŮŮŮ٠بأداإ Ůذا اŮŮؚ٠بؚ؜ اŮŮŮŘŞ ŮŮŘˇŘ ŮŮŮŘł ءŮا٠اŮŮŮŘŞ. | |
So, maybe Islam swims two or three times a week, for example. That is ŘŁŘŮاŮŮا (sometimes). [03:28] | Ůعب٠ا ŮŮŮŮ ŘĽŘłŮا٠باŮسباŘŘŠ Ů ŘŤŮŮا ٠عتŮŮ Ů٠اŮأسبŮŘš ŘŁŮ ŘŤŮا؍ ٠عات Ů٠اŮأسبŮŘš Ůذا ŮŮŮŮ [ŘŁŘŮاŮŮا]. | |
If you do something some of the time, you say ŘŁŘŮاŮŮا (sometimes). [03:36] | ŮŘĽŮ ŮŮ ŘŞ بأداإ Ř´Ůإ٠٠ا بؚ؜ اŮŮŮŘŞ ŘŞŮŮŮ [ŘŁŘŮاŮŮا] .. | |
"Sometimes". And if you are doing it all the time, every day, for example, you say دا،٠Ůا (always). [03:45] | [ŘŁŘŮاŮŮا]Ř ŘŁŮ Ř§ ŘĽŮ ŮŮŘŞ ŘŞŮŮ٠ب٠ءŮا٠اŮŮŮŘŞŘ ŮŮ ŮŮŮ Ů ŘŤŮŮŘ§Ř ŮŘŁŮŘŞ ŘŞŮŮŮ [دا،٠Ůا]. | |
[Always] That's all the time. [03:53] | [دا،٠Ůا] ŮŮذا ءŮا٠اŮŮŮŘŞ. | |
ŘŁŘŮاŮŮا and بؚ؜ اŮŮŮŘŞ (sometimes). دا،٠Ůا and ءŮا٠اŮŮŮŘŞ (always) And this is what Islam says in the next line, line 10: [03:55] | Ů[ŘŁŘŮاŮŮاâبؚ؜ اŮŮŮŘŞ]Ř [دا،٠ŮاâءŮا٠اŮŮŮŘŞ]ŮŮذا ٠ا است؎د٠٠ؼسŮا٠Ů٠اŮسءع اŮتاŮŮŘ Ů٠اŮسءع اŮؚاشع ŮŮŮŮ: | |
ŮاŮبŘŘą ŮشؚعŮ٠دا،٠Ůا باŮأ٠ا٠(The sea always feels safe.); The word دا،٠Ůا (always) is another adverb of time, [04:05] | (ŮاŮبŘŘą ŮشؚعŮ٠دا،٠Ůا باŮأ٠اŮ)Ř ŮŮŮŮ ŘŠ [دا،٠Ůا] ŮŮا [ظع٠ز٠اŮ] Ř˘ŘŽŘąŘ | |
but it indicates that this thing occurs all the time. ŘŁŘŮاŮŮا and بؚ؜ اŮŮŮŘŞ (sometimes). دا،٠Ůا and ءŮا٠اŮŮŮŘŞ (always). [04:11] | ŮŮŮŮŮ ŮŘŻŮ ŘšŮŮ ŘŁŮ Ůذا اŮŘ´ŮŘĄ ŮŘŘŻŘŤ ءŮا٠اŮŮŮŘŞŘ [ŘŁŘŮاŮŮاâبؚ؜ اŮŮŮŘŞ]Ř [دا،٠ŮاâءŮا٠اŮŮŮŘŞ]. | |
But if something happens once a month, for example, if Islam swims every... once a month, for example, or... or once every two months, then you can say ŮادعŮا (rarely). [04:23] | أ٠ا ŘĽŮ Ůا٠شŮŘĄ ŮŘŘŻŘŤ ŮŘšŮ٠٠ع؊ ŮŮ Ř´ŮŘą Ů ŘŤŮŮŘ§Ř ŮŘšŮŮ ŘĽŮ Ůا٠ؼسŮا٠ŮŮŮ٠باŮسباŘŘŠ ŮŮ... ٠ع؊... ŮŮ Ř´ŮŘą Ů ŘŤŮŮا ŘŁŮ... أ٠٠ع؊ ŮŮ Ř´ŮŘąŮŮ ŮŮا... ŮŮŮ ŮŮŮ ŘŁŮ ŮŮŮŮ [ŮادعŮا]. | |
ŮادعŮا (rarely) is if the thing happens only once in a while. [04:37] | [ŮادعŮا] ŮŮذا ŘĽŮ Ůا٠اŮŘ´ŮŘĄ Ůا ŮŘŘŻŘŤ ŘĽŮا ٠ع؊ ŮŮ ŘŮŮ. | |
دا،٠Ůا is all of the time, ŘŁŘŮاŮŮا is some of the time, and ŮادعŮا is very, very, very little. [04:44] | Ů[دا،٠ŮاâءŮا٠اŮŮŮŘŞ]Ř [ŘŁŘŮاŮŮاâبؚ؜ اŮŮŮŘŞ]Ř [ŮادعŮاâŮŮŮŮ ŮŮŮŮ ŮŮŮŮ ŘŹŘŻŮا]. | |
Great! Let's move on to something else Islam mentioned on line 19. [04:53] | ؚظŮŮ ! ŮŮŮا ŮŮŘŞŮŮ ŘĽŮŮ Ř´Ůإ٠آ؎ع Ř°Ůع٠ؼسŮا٠Ů٠اŮسءع اŮتاسؚ ؚشع باŮŘŞŘŘŻŮŘŻŘ | |
Islam says: ŮباŮءبؚ ŮاŮŘŻŘŞŮ ŘŁŮŘśŮŘ§Ř ŮŮŮ ŘŁŮŘśŮا عب؊ Ů Ůز٠٠٠تاز؊ ŮاŮت٠أشؚع باŮŮŘŽŘą ŮŮŮŮا ŮاŮŘŻŘŞŮ (And of course my mother too; she is also an excellent housewife and that I feel proud of her being my mother). [05:04] | ŮŮŮŮ ŘĽŘłŮا٠: (ŮباŮءبؚ ŮاŮŘŻŘŞŮ ŘŁŮŘśŮا ŮŮ... ŮباŮءبؚ ŮاŮŘŻŘŞŮ ŘŁŮŘśŮŘ§Ř ŮŮŮ ŘŁŮŘśŮا عب؊ Ů Ůز٠٠٠تاز؊ ŮاŮت٠أشؚع باŮŮŘŽŘą ŮŮŮŮا ŮاŮŘŻŘŞŮ). | |
أشؚع باŮŮŘŽŘą (I feel proud). This verb... when you use the verb أشؚع (I feel), you use the preposition بŮŮ bi- [+ noun] after it to describe what you feel. [05:20] | [أشؚع باŮŮŘŽŘą]Ř ŮŮذا اŮŮŘšŮ... اŮŮؚ٠[أشؚع] ŘšŮد٠ا تست؎د٠ŮŘ ŘŞŘłŘŞŘŽŘŻŮ Ř§ŮŘ... Řع٠[ اŮباإ] بؚد٠Ůتؾ٠٠ا تشؚع بŮŘ | |
أشؚع باŮŮŘŽŘą (I feel proud), أشؚع باŮأ٠اŮŘ (I feel safe), أشؚع باŮعاŘŘŠ (I feel comfortable), and so on. [05:33] | (أشؚع باŮŮŘŽŘąŘ ŘŁŘ´ŘšŘą باŮأ٠اŮŘ ŘŁŘ´ŘšŘą باŮعاŘŘŠ)Ř ŮŮŮذا. | |
When you use the verb أشؚع (I feel), you use the preposition بŮŮ bi- to describe how you feel, (I feel comfortable, I feel safe, I feel proud), and so on. [05:41] | ŘšŮد٠ا تست؎د٠اŮŮؚ٠[أشؚع]Ř ŘŞŘłŘŞŘŽŘŻŮ Ř¨ŘšŘŻŮ Řع٠[ اŮباإ] ŮŮؾ٠شؚŮŘąŮŘ (أشؚع باŮعاŘŘŠŘ ŘŁŘ´ŘšŘą باŮأ٠اŮŘ ŘŁŘ´ŘšŘą باŮŮŘŽŘą)Ř ŮŮŮذا. | |
Remember to use بŮŮ bi- after this verb. [05:56] | ŘŞŘ°ŮŘą أ٠تست؎د٠[اŮباإ] بؚد Ůذا اŮŮŘšŮ. | |
Great ! Then Islam says on line 20: ŮŘŻŮŮ ŘŁŘŽ ŮاŘŘŻ Ůأعبؚ؊ ٠٠اŮŘĽŘŽŮŘŠ اŮبŮات (I have one brother and four sisters). [06:01] | ؚظŮŮ ! بؚد Ř°ŮŮ ŮŮŮŮŘĽŘłŮا٠Ů٠اŮسءع اŮؚشعŮŮ: (ŮŘŻŮŮ ŘŁŘŽ ŮاŘŘŻ Ůأعبؚ؊ ٠٠اŮŘĽŘŽŮŘŠ اŮبŮات). | |
ŮŘŻŮŮ ŘŁŘŽ ŮاŘŘŻ (I have one brother). Islam uses the word ŮŘŻŮŮ (I have) here. You can also use the word ŘšŮŘŻŮ (I have) [06:14] | (ŮŘŻŮŮ ŘŁŘŽ ŮاŘŘŻ)Ř Ůست؎د٠ؼسŮا٠ŮŮا ŮŮŮ ŘŠ [ŮŘŻŮŮ]Ř ŮŮ ŮŮŮ ŮŘ°Ů٠أ٠تست؎د٠[ŘšŮŘŻŮ]. | |
ŮŘŻŮŮ ŘŁŘŽ or ŘšŮŘŻŮ ŘŁŘŽ (I have a brother), both are correct. ŮŘŻŮŮ ŘŁŘŽ or ŘšŮŘŻŮ ŘŁŘŽ [06:22] | (ŮŘŻŮŮ ŘŁŘŽ)Ř (ŘšŮŘŻŮ ŘŁŘŽ)Ř ŮŮاŮ٠ا ŘľŘŮŘŘ [ŮŘŻŮŮ] ŘŁŮ [ŘšŮŘŻŮ]. | |
on line 26, Islam saysâand this is explained in the book: أع؏٠أ٠أŮŮŮ ŮŮا٠ذات ŮŮ٠٠٠اŮŘŁŮا٠(I hope to be there one day). [06:29] | Ů٠اŮسءع اŮسادس ŮاŮؚشعŮŮŘ ŮŮŮŮ ŘĽŘłŮا٠ŮŮاâŮŮذا Ů Ř´ŘąŮŘ Ů٠اŮŮتاب: (أع؏٠أ٠أŮŮŮ ŮŮا٠ذات ŮŮ٠٠٠اŮŘŁŮا٠). | |
You can use أع؏٠أ٠(I wish that...) or ŘŁŘŞŮ ŮŮ ŘŁŮ (I hope that...) or ŘŁŘˇŮ Ř ŘŁŮ (I aspire to...), أتءŮŘš ŘĽŮŮ (I look forward to...), آ٠٠أ٠(I hope to...)... [06:42] | ŮŮ ŮŮ٠أ٠تست؎د٠[أع؏٠أŮ]Ř [ŘŁŘŞŮ ŮŮ ŘŁŮ]Ř [ŘŁŘˇŮ Ř ŘŁŮ]Ř [أتءŮŘš ŘĽŮŮ]Ř [آ٠٠أŮ]Ř [أع؏٠أŮ]Ř [آ٠٠أŮ]Ř [ŘŁŘŞŮ ŮŮ ŘŁŮ]Ř | |
and of these different structures can be used to express your desire for something or that you hope something: أع؏٠أ٠or آ٠٠أ٠or ŘŁŘŞŮ ŮŮ and so on. [06:57] | ŘŁŮŮا Ů Ů Ůذ٠اŮŘľŮŘş اŮŮ ŘŽŘŞŮŮŘŠ ŮŮ ŮŮ٠أ٠تست؎د٠Ůا ŮŮتؚبŮŘą ؚ٠عغبت٠Ů٠أداإ Ř´Ůإ٠٠ا ŘŁŮ ŘŁŮŮ ŘŞŘŞŮ ŮŮ Ř´ŮŘĄŮ Ů Ř§Ř [أع؏٠أŮ]Ř [آ٠٠أŮ]Ř [ŘŁŘŞŮ ŮŮ] ŮŮŮذا... | |
This is explained in detail later in the book. [07:13] | ŮŮذا Ů Ř´ŘąŮŘ Ř¨Ř§ŮŘŞŮŘľŮŮ Ů٠اŮŮتاب ŮاŘŮŮا. | |
After that, we finally want to take a look at what Islam used as a conjunction between what he says and... or what he said and what he said after that, and after that, and after that; and... [07:18] | بؚد Ř°ŮŮŘ ŮŘŁŘŽŮŘąŮا ŮŘąŮŘŻ ŘŁŮ ŮŘšŮب ؚ٠ا است؎د٠٠ؼسŮا٠Ůأدا؊ ŮŮعبء بŮ٠٠ا ŮŮŮŮŮ Ů⌠أ٠٠ا ŮاŮ٠٠٠ا ŮŮŮŮ٠بؚد Ř°ŮŮŘ Ůبؚد Ř°ŮŮŘ Ůبؚد Ř°ŮŮŘ ŮŮذا Ů... | |
And this ... this connector is the word ŮŘ°ŮŮ or ŮŮŘ°ŮŮ (also). [07:34] | ŮŮŘ°Ů ...أدا؊ اŮعبء ŮŘ°Ů ŮŮ ŮŮŮ ŘŠ [ŮŘ°ŮŮ] ŘŁŮ [ŮŮŘ°ŮŮ]. | |
Islam has used it in more than one place during his talk. on line 31, Islam says ŮŮŘ°ŮŮ ŘŁŘب ŘŞŮŘł اŮءاŮŮŘŠ ŘŁŮ Ů٠ا ŮŮس٠ŮŮا اŮبؚ؜ اŮبŮŮŘŹ بŮŮŘŹ (I also love table tennis or as some call it ping pong.) [07:40] | ŮŮŘŻ است؎د٠Ůا ŘĽŘłŮا٠ŮŮ ŘŁŮŘŤŘą Ů Ů Ů Ů؜ؚ ŘŁŘŤŮاإ ŘŘŻŮŘŤŮŘ ŮŮ٠اŮسءع اŮŮاŘŘŻ ŮاŮŘŤŮا؍ŮŮâŮŮŮŮ ŘĽŘłŮا٠: (ŮŮŘ°ŮŮ ŘŁŘب ŘŞŮŘł اŮءاŮŮŘŠ ŘŁŮ Ů٠ا ŮŮس٠ŮŮا اŮبؚ؜ اŮبŮŮŘŹ بŮŮŘŹ) ŮŮŮذا... | |
He says ŮŮŘ°ŮŮ ŘŁŘب (I also love...). ŮŮŘ°ŮŮ (also) is used to add something else to your words or to you're saying. [07:58] | ŮŮŮŮŮ: (ŮŮŘ°ŮŮ ŘŁŘبâŚ) [ŮŮŘ°ŮŮ]Ř ŮŮŮŮ ŘŠ [ŮŮŘ°ŮŮ] تست؎د٠Ůا Ůؼ؜اŮŘŠ ŘŁŮ Řą ŘŁŘŽŘą ŘĽŮŮ ŮŮا٠٠أ٠ؼŮŮ ŘŘŻŮŘŤŮ. | |
He also uses it on lines 3 and 4: ŮŘ°ŮŮ Ůا ŘŁŘب ŘŞŮاŮ٠اŮأس٠ا٠(Also, I do not like eating fish). [08:10] | Ůست؎د٠Ůا ŮŘ°ŮŮ Ů٠اŮسءع اŮعابؚ ŮاŮŘŤŮا؍... ŮاŮŘŤŮا؍ŮŮ ŮŮŮ ŮŮŮŮ: (ŮŘ°ŮŮ Ůا ŘŁŘب ŘŞŮاŮ٠اŮأس٠اŮ). | |
He also uses it on line 35. He says أع؏٠أ٠أŮŮŮ ŮŮ ŮŮ٠٠٠اŮŘŁŮا٠٠ؾدع ŮŘŽŘą ŮŘŁŮŮŮ ŮŮŮءŮŮ ŮŮŘ°ŮŮ ŘŻŮŮŮ (I hope that one day I will be a source of pride for my family, my homeland and my religion.) [08:18] | Ůست؎د٠Ůا ŮŘ°ŮŮ Ů٠اŮسءع اŮ؎ا٠س ŮاŮŘŤŮا؍ŮŮ ŮŮŮ ŮŮŮŮ: (أع؏٠أ٠أŮŮŮ ŮŮ ŮŮ٠٠٠اŮŘŁŮا٠٠ؾدع ŮŘŽŘą ŮŘŁŮŮŮ ŮŮŮءŮŮ ŮŮŘ°ŮŮ ŘŻŮŮŮ). | |
When he adds anything new, he uses the word ŮŘ°ŮŮ or ŮŮŘ°ŮŮ (also). [08:31] | ŮŘšŮد٠ا ŮŘśŮŮ ŘŁŮ ŘŁŮ Řą ŘŹŘŻŮŘŻ Ůست؎د٠ŮŮŮ ŘŠ [ŮŘ°ŮŮ]Ř [ŮŮŘ°ŮŮ]. | |
I also use it in my conversation. I have just done so. [08:36] | ŘŁŮا ŘŁŮŘśŮا أست؎د٠Ůا ŮŘ°ŮŮ ŮŮ ŘŘŻŮŘŤŮŘ ŮŮŘŻ ŮŮŘŞ ŮŘ°ŮŮ ŮŘŞŮŮ. | |
ŮŮŘ°ŮŮ means "in addition to" something else, that is, when I add something to something else, I start talking and I add another thing, and I sayŮŘ°ŮŮ or ŮŮŘ°ŮŮ (and also). [08:42] | ŮŮŘ°Ů٠باŮؼ؜اŮŘŠ ŘĽŮŮ Ř´Ůإ٠آ؎ع ŮŘšŮŮ ŘšŮد٠ا ŘŁŘśŮŮ ŘŁŮ Řą ŘĽŮŮ ŘŁŮ ŘąŮ Ř˘ŘŽŘąŘ ŘŁŘ¨ŘŻŘŁ اŮŘŘŻŮŘŤ ŮŘŁŘśŮŮ ŘŁŮ Řą آ؎ع ŘŁŮŮŮ [ŮŘ°ŮŮ]Ř [ŮŮŘ°ŮŮ]. | |
I would like to point out here briefly the difference between Arabic and English in the use of such words when connecting a sentence with another sentence and when connecting two things. [08:55] | ŮŘŁŮد٠اŮؼشاع؊ ŮŮا سعŮŘšŮا ŘĽŮ٠اŮŘĽŘŽŘŞŮا٠بŮ٠اŮŮغ؊ اŮؚعبŮŘŠ ŮاŮŮغ؊ اŮŘĽŮŘŹŮŮزŮŘŠ Ů٠است؎دا٠٠؍٠Ůذ٠اŮŮŮ٠ات ŘšŮŘŻ اŮعبء بŮŮ ŘŹŮ ŮŘŠ ŮŘŹŮ ŮŘŠ أ؎ع٠ŮاŮŘŘŻŮŘŤ بŮŮ ŘŁŮ Řą ŮŘŁŮ Řą آ؎ع. | |
We often use the Arabic language to start the sentence with a connector, which is the opposite of what ... [09:10] | غاŮبŮا... غاŮبŮا ٠ا Ůست؎د٠Ů٠اŮŮغ؊ اŮؚعبŮŘŠ Ůبدأ اŮŘŹŮ ŮŘŠ بأدا؊ ŘąŘ¨ŘˇŘ ŮŮŮ ŘšŮŘł Ů٠٠ا... | |
... what is the situation is in English. You start your conversation directly by mentioning... the noun, [09:18] | ٠ا Ů٠اŮŮ؜ؚ Ů٠اŮŮغ؊ اŮŘĽŮŘŹŮŮزŮŘŠŘ ŮŘŁŮŘŞ تبدأ ŘŘŻŮ؍٠٠باشع؊ بذŮŘą اŮŘĽŘł... اŮŘ§ŘłŮ Ř | |
but if you notice in Arabic, we often use a connector. We say, for example ŮŮŘ°ŮŮ or ŮŮŘ°ŮŮ or باŮؼ؜اŮŘŠ ŘĽŮŮ Ř°ŮŮ. [09:24] | ŮŮŮŮ ŘĽŮ ŮاŘظت Ů٠اŮŮغ؊ اŮؚعبŮŘŠŘ ŘşŘ§ŮبŮا ٠ا Ůست؎د٠أدا؊ عبء ŮŮŮŮŮ Ů ŘŤŮŮا [ŮŘ ŮŘ°ŮŮŘ ŮŮŘ°ŮŮŘ Ř¨Ř§Ůؼ؜اŮŘŠ ŘĽŮŮ Ř°ŮŮ]. | |
If you look at what Islam has said, you can see many examples of this rule. He says: "And I do blah blah...", "And also, ..." "Also, ...". [09:34] | Ůؼذا Ůظعت ŘĽŮ٠٠ا ŮاŮŮ ŘĽŘłŮŘ§Ů Ř ŮŮ ŮŮ٠أ٠تع٠أ٠؍ŮŘŠ ŮŘŤŮع؊ ŮŮذ٠اŮŮŘ§ŘšŘŻŘŠŘ ŮŮŮغاŮبŮا ŮŮŮŮ: (ŮŘŁŮؚ٠ŮŘ°Ř§Ř ŮŮŘ°ŮŮŘ ŮŘ°ŮŮ). | |
Generally, we always use connectors in our conversation. We start most sentences with these connectors. [09:50] | ŮغاŮبŮا ٠ا Ůست؎د٠أدŮات اŮعبء دا،٠Ůا ŘŁŘŤŮاإ ŘŘŻŮŘŤŮŘ§Ř Ůبدأ ٠ؚظ٠اŮ؏٠٠بأدŮات عبء ŮŮŮŮ... | |
We use Ů (and), ŮŮŮ (so), ŮŘ°ŮŮ (also), ŮŮŘ°ŮŮ (and also), or any other connector. [10:00] | Ůست؎د٠Řع٠[ اŮŮاŮ] ŘŁŮ[اŮŮاإ] ŘŁŮ ŮŮŮ ŘŠ [ŮŘ°ŮŮ]Ř [ŮŮŘ°ŮŮ]Řأ٠أ٠أدا؊ عبء ŘŁŘŽŘąŮ. | |
This was our commentary on what Islam said. I hope that you have benefited from this commentary. [10:08] | ŮŮذا Ůا٠تؚŮŮŮŮا ؚ٠Ůا ŮاŮŮ ŘĽŘłŮŘ§Ů Ř ŮŘŁŘŞŮ ŮŮ ŘŁŮ ŘŞŮŮŮŮا ŮŘŻ استŮŘŻŘŞŮ Ů Ů Ůذا اŮŘŞŘšŮŮŮ. | |
See you again, God willing, and we will comment on what Arabic speakers say in Arabic Voices. [10:18] | ŘĽŮŮ ŮŮاإ٠آ؎ع ؼ٠شاإ اŮŮŮŘ ŮŮŮŮ ŮŮ٠باŮŘŞŘšŮŮ٠ؚ٠Ůا ŮŮŮŮŮ Ů ŘŞŘد؍٠اŮŮغ؊ اŮؚعبŮŘŠ ŮŮ Ůتاب Arabic Voices. | |
Good bye! [10:27] | ŘŁŮŮاŮŮ ŘšŮŮ ŘŽŮŘą بؼذ٠اŮŮŮ. | |
Thank you very much. May peace and God's mercy and blessings be upon you. [10:29] | ŘŁŘ´ŮŘąŮŮ Ř´ŮŘąŮا ؏زŮŮŮŘ§Ř ŮاŮŘłŮا٠ؚŮŮŮŮ ŮŘąŘŮ ŘŠ اŮŮŮ ŮبعŮاتŮ. |
Š 2024 Lingualism LLC
Already registered? Log in here.