đBLACK FRIDAY SALE! đď¸SAVE 25% for a limited time. Use coupon code BLACK24 at checkout. Sale ends November 30, 2024.
Home Âť Modern Standard Arabic Âť The Lebanese Identity-Walid
Peace, mercy, and blessings of God! [00:00.3] | اŮŘłŮا٠ؚŮŮŮŮ ŮŘąŘŮ ŘŠ اŮŮŮ ŮبعŮاتŮ! | |
Hello and welcome to the second part of Arabic Voices videos, your path to learning Arabic. [00:03.1] | ŘŁŮŮŮا ŮŮ ŘąŘبŮا بŮŮ Ů٠اŮ؏زإ اŮ؍اŮŮ Ů Ů ŮŮŘŻŮŮŮات Arabic Voices ءعŮŮŮ ŮŘŞŘšŮ٠اŮؚعبŮŘŠ. | |
This is Mustafa Ahmed. [00:10.9] | Ů ŘšŮ٠٠ؾءŮŮ ŘŁŘŮ ŘŻ. | |
Today we will start with the first video of part [book] 2, where we will comment on what Walid said about the Lebanese identity, and we will explain some of the different terms he used in his talk. [00:12.8] | ŮاŮŮŮŮ ŘłŮبدأ بأŮŮŮ ŮŮŘŻŮŮŮات اŮ؏زإ اŮ؍اŮŮŘ ŘŮŘŤ ŘłŮŮŮ٠باŮŘŞŘšŮŮ٠ؚ٠Ůا ŮاŮŮ ŮŮŮŘŻ بشأ٠اŮŮŮŮŘŠ اŮŮبŮاŮŮŘŠŘ ŮŘłŮŘ´ŘąŘ Ř¨ŘšŘś اŮ٠ؾءŮŘات اŮŮ ŘŽŘŞŮŮŘŠ اŮŘŞŮ ŮŘŻ است؎د٠Ůا ŘŁŘŤŮاإ ŘŘŻŮŘŤŮ. | |
So let's start on page 8. Walid says specifically on line 5, "Lebanon has become the focus of the attention of many ancient peoples and civilizations that invaded and lived in it through the ages." [00:30.7] | ŮŮŮŮا بŮا Ůبدأ Ů٠اŮŘľŮŘŘŠ اŮ؍ا٠ŮŘŠâŮŮŮŮ ŮŮŮŘŻ ŮŘŞŘŘŻŮŘŻŮا Ů٠اŮسءع اŮ؎ا٠س: (ŘŁŘľŘ¨Ř ŮبŮا٠٠Řء ŘŁŮظاع اŮؚدŮŘŻ ٠٠اŮŘ´ŘšŮب ŮاŮŘ؜اعات اŮŮŘŻŮŮ ŘŠ اŮŘŞŮ Ůا٠ت بغزŮŮ ŮاŮŘšŮŘ´ ŮŮŮ ŘšŮŮ Ů Řą اŮŘšŮŮŘŻ). | |
Where Walid says here that Lebanon is the focus of the attention of many people, and this phrase Ů Řء ŘŁŮظاع (the focus of attention) means that many people are interested in this place. [00:49.4] | ŘŮŘŤ ŮŮŮŮ ŮŮŮŘŻ ŮŮا ŘŁŮ ŮبŮا٠٠Řء ŘŁŮظاع اŮؚدŮŘŻ ٠٠اŮŘ´ŘšŮŘ¨Ř ŮŮذ٠اŮؚباع؊ [Ů Řء ŘŁŮظاع] ŘŞŘšŮŮ ŘŁŮ ŮŘŤŮŘą ٠٠اŮŮاس ŮŮŘŞŮ Ů٠بŮذا اŮŮ ŮاŮ. | |
When you say that a place is the focus of attention, that is, many people are interested in that place, and they follow the news of this place. [01:02.5] | ŘšŮد٠ا ŘŞŮŮŮ ŘŁŮ Ů ŮاŮŮا ٠ا ŮŮŮ Řء ŘŁŮŘ¸Ř§ŘąŘ ŘŁŮ ŘŁŮ ŮŘŤŮŘą ٠٠اŮŮاس ŮŮŘŞŮ Ů٠بŮذا اŮŮ ŮاŮŘ ŮŮتابؚŮ٠أ؎باع Ůذا اŮŮ ŮاŮ. | |
For example, you can say, "Egypt is the focus of the world's attention," meaning that people around the world care about the issue of Egypt. [01:12.8] | ŮŮ ŮŮŮ ŘŁŮ ŘŞŮŮŮ Ů ŘŤŮŮا: (ؼ٠٠ؾع ŮŮ Ů Řء ŘŁŮظاع اŮؚاŮŮ )Ř ŘŁŮ ŘŁŮ Ř§ŮŮاس ŘŮ٠اŮؚاŮŮ ŮŮŘŞŮ Ů٠باŮشأ٠اŮ٠ؾعŮ. | |
In the same line, Walid says, "The one who invaded it and lived in it over the decades," and here Walid uses another phrase that we use a lot in the Arabic language, [01:23.0] | ŮŮ ŮŮŘł اŮسءع ŮŮŮŮ ŮŮŮŘŻ: (اŮŘŞŮ Ůا٠ت بغزŮŮ ŮاŮŘšŮŘ´ ŮŮŮ ŘšŮŮ Ů Řą اŮŘšŮŮŘŻ)Ř ŮŮŮا Ůست؎د٠ŮŮŮŘŻ ؚباع؊ أ؎ع٠Ůست؎د٠Ůا ŮŘŤŮŘąŮا Ů٠اŮŮغ؊ اŮؚعبŮŘŠŘ | |
which is ŘšŮŮ Ů Řą اŮŘšŮŮŘŻ (throughout the ages) or over ŘšŮŮ Ů Řą اŮŮŘąŮŮ (over the centuries) or ŘšŮŮ Ů Řą اŮز٠اŮ. You can use any of these phrases to mean that something has gone on for a long time. [01:38.0] | ŮŮŮ [ŘšŮŮ Ů Řą اŮŘšŮŮŘŻ] ŘŁŮ [ŘšŮŮ Ů Řą اŮŮŘąŮŮ] ŘŁŮ [ŘšŮŮ Ů Řą اŮز٠اŮ]Ř ŮŮ ŮŮ٠است؎دا٠أŮŮا Ů Ů Ůذ٠اŮŘšŘ¨Ř§ŘąŘ§ŘŞŘ ŮŘŞŘšŮŮ ŘŁŮ ŘŁŮ ŘąŮا ŮŘŻ است٠ع Ůز٠Ů٠بؚŮŘŻŘ Ůز٠٠ءŮŮŮ. | |
You can say, "Egypt has been the focus of the worldâs attention over the decades" or "Lebanon has been the focus of peopleâs attention over the decades, over the centuries, over time," meaning that this has happened for a long time. [01:55.0] | ŮŮ ŮŮŮ ŘŁŮ ŘŞŮŮŮ: (ؼ٠٠ؾع ŮاŮŘŞ Ů Řء ŘŁŮظاع اŮؚاŮŮ ŘšŮŮ Ů Řą اŮŘšŮŮŘŻ) ŘŁŮ (ŮبŮا٠ŮاŮŘŞ Ů Řء ŘŁŮظاع اŮ⌠اŮŮاس ŘšŮŮ Ů Řą اŮŘšŮŮŘŻ ŘšŮŮ Ů Řą اŮŮŘąŮŮ ŘšŮŮ Ů Řą اŮز٠اŮ)Ř Ř¨Ů ŘšŮŮ ŘŁŮ Ůذا ŮŘŻ ŘŘŻŘŤ Ůز٠٠بؚŮŘŻ. | |
And when you use 'ages,' you know that the word means ten of years, or that 'centuries' means hundreds of years, or 'ages' is a general word that you can use whether it is a very long time or just a long time. [02:16.6] | ŮŘšŮŘŻ است؎دا٠اŮŘšŮŮŘŻ ŘŁŮŘŞ تؚع٠أ٠ŮŮŮ ŘŠ ŘšŮŘŻ ŘŞŘšŮ٠ؚشع ŘŁŘšŮŘ§Ů Ř Ř§ŮŮŘąŮŮ ŘŞŘšŮŮ Ů ŘŚŘŠ ŘšŘ§Ů Ř ŘŁŮ Ř§Ůز٠ا٠ŮŮ ŮŮŮ ŘŠ ؚا٠؊ ŮŮ ŮŮ٠أ٠تست؎د٠Ůا ŘłŮاإ Ůا٠اŮز٠٠ءŮŮŮ ŘŹŘŻŮا ŘŁŮ ŮŮء ز٠Ů٠ءŮŮŮ. | |
You could say ŮŮ Ů Řą اŮŘšŮŮŘŻ or ŘšŮŮ Ů Řą اŮŮŘąŮŮ or ŘšŮŮ Ů Řą اŮز٠اŮ. [02:35.2] | ŮŮ ŮŮŮ ŘŁŮ ŘŞŮŮŮ [ŘšŮŮ Ů Řą اŮŘšŮŮŘŻŘ ŘšŮŮ Ů Řą اŮŮŘąŮŮŘ ŘšŮŮ Ů Řą اŮز٠اŮ]. | |
We then move on to line 6... where Walid says, "such as the Phoenician, Byzantine, Roman, and Ottoman civilizations, and others." [02:42.0] | ŮŮŘŞŮ٠بؚد Ř°ŮŮ ŘĽŮ٠اŮسءع اŮسادس ŘŮ⌠ŘŮŘŤ ŮŮŮŮ ŮŮŮŘŻ: (ŮاŮŘ؜اع؊ اŮŮŮŮŮŮŮŘŠ ŮاŮبŮزŮءŮŘŠ ŮاŮŘąŮ٠اŮŮŘŠ ŮاŮؚ؍Ů⌠ŮاŮؚ؍٠اŮŮŘŠ ŮŘşŮŘąŮا). | |
Walid uses here at the end of the sentence the word ŮŘşŮŘąŮا (and others) to mean 'et cetera,' meaning that there are other civilizations, but he will not list all these civilizations, [02:55.9] | Ůست؎د٠ŮŮŮŘŻ ŮŮا ŮŮ ŮŮاŮŘŠ اŮŘŹŮ ŮŘŠ ŮŮŮ ŘŠ [ŮŘşŮŘąŮا] ŮŮŘšŮŮ [ŘĽŮ٠آ؎عŮ]Ř ŘŁŮ ŘŁŮ ŮŮا٠Ř؜اعات ŘŁŘŽŘąŮŘ ŮŮŮŮŮ ŮŮ ŮŮŮ٠بسعد ŮŮ Ůذ٠اŮŘŘśŘ§ŘąŘ§ŘŞŘ | |
but suffice with what he mentioned, and he says ŮŘşŮŘąŮا, which means referring to other civilizations, which means ŘĽŮ٠آ؎عŮ. [03:06.8] | ŮŮŮŮ ŮŮŘŞŮ٠ب٠ا Ř°ŮŘąŮŘ ŮŮŮŮŮ [ŮŘşŮŘąŮا] ŮŘšŮ٠اŮؼشاع؊ ŘĽŮŮ ŘşŮŘąŮا ٠٠اŮŘŘśŘ§ŘąŘ§ŘŞŘ ŮŮŮ ŘŞŘšŮŮ [ŘĽŮ٠آ؎عŮ]. | |
You can say, for example, "I read literary, scientific, cultural books, etc.). That is, there are other kinds of books I have read, but I will not list everything. [03:17.0] | ŮŮ ŮŮŮ ŘŁŮ ŘŞŮŮŮ Ů ŘŤŮŮا: (Ůعأت اŮŮتب اŮأدبŮŘŠ ŮاŮŘšŮŮ ŮŘŠ ŮاŮŘŤŮاŮŮŘŠ ŮŘşŮŘąŮا)Ř [ŮŘşŮŘąŮا] ŘŁŮ ŮŮا٠أŮŮاؚ أ؎ع٠٠٠اŮŮتب ŮŘŻ ŮعأتŮŘ§Ř ŮŮŮŮ ŮŮ ŘŁŮŮ٠بسعد ŮŮ Ř´ŮŘĄ. | |
In the same context, you can use the word ŘĽŮ٠آ؎ع٠instead of ŘşŮŘąŮا to mean the same thing. "I read literary, scientific, cultural books, etc." [03:30.4] | ŮŮŮ ŮŮŘł اŮŘłŮا٠ŮŮ ŮŮ٠أ٠تست؎د٠ŮŮŮ ŘŠ [ŘĽŮ٠آ؎عŮ]Ř Ř¨ŘŻŮŮا Ů Ů [ŘşŮŘąŮا] ŮŘŞŘšŮŮ ŮŮŘł اŮŘ´ŮŘĄŘ (Ůعأت اŮŮتب اŮأدبŮŘŠ ŮاŮŘšŮŮ ŮŘŠ ŮاŮŘŤŮاŮŮŘŠ ŘĽŮ٠آ؎عŮ). | |
We then move to line 7, where Walid says, "This is why Lebanon has become rich in the diversity of its civilizations and languages," and Walid here uses the word or adjective ŘşŮŮ (rich). [03:44.1] | ŮŮŘŞŮ٠بؚد Ř°ŮŮ ŘĽŮ٠اŮسءع اŮŘłŘ§Ř¨ŘšŘ ŘŮŘŤ ŮŮŮŮ ŮŮŮŘŻ: (ŮŮذا اŮسبب ŘŁŘľŘ¨Ř ŮبŮا٠غŮŮŮا بتŮŮŘš Ř؜اعات٠ŮŮغاتŮ)Ř ŮŮست؎د٠ŮŮŮŘŻ ŮŮا ŮŮŮ ŘŠ ŘŁŮ ŘľŮŘŠ [ŘşŮŮ]. | |
And when we use the word ŘşŮŮ (rich) we often useâespecially if we want to describe a country or a personâwe say 'rich in something.' "Lebanon is rich in the diversity of its civilization." And we use the preposition ب٠after this adjective. "This place is rich in its wealth," and so on. [03:58.5] | ŮŘšŮد٠ا تست؎د٠ŮŮŮ ŘŠ [ŘşŮŮ] غاŮبŮا ٠ا Ůست؎د٠â؎اؾ؊٠ؼذا أعدŮا ŘŁŮ Ůؾ٠بŮŘŻŮا ٠ا ŘŁŮ Ř´ŘŽŘľŮا ٠اâŮŮŮŮ [ŘşŮŮŮا بشŮإ٠٠ا]Ř (ŮŮبŮا٠غŮ٠بتŮŮŘš Ř؜اعتŮ)Ř ŮŮست؎د٠Řع٠[ اŮباإ] بؚد Ůذ٠اŮŘľŮŘŠ ŮŮ⌠(Ůذا اŮŮ Ůا٠غŮ٠ب؍عŮاتŮ)Ř ŮŮŮذا. | |
And when we use the word ŘşŮŮ here, we then use the preposition بŮ, and as you saw here, "Lebanon is rich in the diversity of its civilizations." [04:25.1] | ŮŘšŮد٠ا Ůست؎د٠ŮŮŮ ŘŠ [ŘşŮŮ] ŮŮا ŮŘŮ Ůست؎د٠بؚدŮا Řع٠[ اŮباإ]Ř ŮŮ٠ا عأŮŘŞ ŮŮا (ŮبŮا٠غŮŮŮا بتŮŮŘš Ř؜اعاتŮ). | |
In the same context, or in the same way on line 9, Walid uses ŮŘšŮع٠ب٠(so, it was known as," and this is also بŮ⌠means in a close sense, if something is known somewhere. [04:38.2] | ŮŮ ŮŮŘł اŮŘłŮاŮŘ ŘŁŮ Ř¨ŮŮŘł اŮءعŮŮŘŠ Ů٠اŮسءع اŮتاسؚ Ůست؎د٠ŮŮŮŘŻ [ŮŘšŮع٠بŮ]Ř ŮŮŘ°Ů ŘŁŮŘśŮا ب⌠ŮŘšŮ٠ب٠ؚŮŮ ŮŘąŮŘ¨Ř ŘĽŘ°Ř§ ŘšŮع٠٠Ůا٠٠ا بشŮŘĄŮ Ů Ř§Ř | |
That is, this place is 'famous for.' You say, "This place is famous for or is known for," that is, it is known for something. "This country is famous for its wealth. This country is known for its history..." [04:55.4] | ŘŁŮ ŘŁŮ Ůذا اŮŮ Ůا٠٠شŮŮع٠ب٠تŮŮŮ (Ůذا اŮŮ Ůا٠٠شŮŮع٠ب٠أ٠٠ؚعŮ٠بŮ)Ř ŘŁŮ ŘŁŮ٠٠ؚعŮŮ Ř¨ŘŁŮ ŘąŮ Ů Ř§Ř (Ůذا اŮبŮŘŻ Ů Ř´ŮŮŘą ب؍عŮاتŮŘ Ůذا اŮبŮŘŻ ٠ؚعŮ٠ب؍عŮاتŮŘ Ůذا اŮبŮŘŻ ٠ؚعŮ٠بتاعŮŘŽŮŘ Ůذا اŮبŮŘŻ Ů Ř´ŮŮŘą بتاعŮŘŽŮ). | |
We then move to line 14, where Walid says, "according to the date and location, the second theory is not true," and Walid here uses the word بŘسب (according to) that is, ءبŮŮا ŮŮ. [05:15.9] | ŮŮŘŞŮ٠بؚد Ř°ŮŮ ŘĽŮ٠اŮسءع اŮعابؚ ŘšŘ´ŘąŘ ŘŮŘŤ ŮŮŮŮ ŮŮŮŘŻ: (بŘسب اŮتاعŮŘŽ ŮاŮŮ ŮŮŘš ŮاŮŮظعŮŘŠ اŮ؍اŮŮŘŠ ŮŮست بŘŮŮŮŘŠ)Ř ŮŮست؎د٠ŮŮŮŘŻ ŮŮا ŮŮŮ ŘŠ [بŘسب] ŘŁŮ [ءبŮŮا ŮŮ]Ř | |
According to the date and location, the second theory is not true." You can use بŘسب or ءبŮŮا ŮŮ both of which are correct. [05:32.6] | (ŮءبŮŮا ŮŮتاعŮŘŽ ŮاŮŮ ŮŮŘš ŮاŮŮظعŮŘŠ اŮ؍اŮŮŘŠ ŮŮست بŘŮŮŮŘŠŘ Ř¨Řسب اŮتاعŮŘŽ ŮاŮŮ ŮŮŘš ŮاŮŮظعŮŘŠ اŮ؍اŮŮŘŠ ŮŮست بŘŮŮŮŘŠ) ŮŮŮ ŮŮ٠أ٠تست؎د٠[بŘسب] ŘŁŮ [ءبŮŮا ŮŮ] ŮŮاŮ٠ا ŘľŘŮŘ. | |
For example, you can say, "according to the statistics the company will make a lot of profits." بŘسب or ءبŮŮا ŮŮ. Both are correct. [05:48.7] | ŮŮ ŮŮŮ ŘŁŮ ŘŞŮŮŮ Ů ŘŤŮŮا: (بŘسب اŮŘĽŘؾا،Ůات اŮŘ´ŘąŮŘŠ ستŮŮ٠بتŘŘľŮŮ ŘŁŘąŘ¨Ř§Ř ŮŘŤŮŘąŘŠŘ ŘˇŘ¨ŮŮا ŮŮŘĽŘؾا،Ůات اŮŘ´ŘąŮŘŠ ستŮŮ٠بتŘŘľŮŮ ŘŁŘąŘ¨Ř§Ř ŮŘŤŮع؊)Ř [ءبŮŮا ŮŮ] ŘŁŮ [بŘسب] ŮŮاŮ٠ا ŘľŘŮŘ. | |
We then move to line 18, where Walid says, "From this point of view, we can say and be certain that the Lebanese is an Arab." [06:08.7] | ŮŮŘŞŮ٠بؚد Ř°ŮŮ ŘĽŮ٠اŮسءع اŮŘŤŘ§Ů Ů ŘšŘ´ŘąŘ ŘŮŘŤ ŮŮŮŮ ŮŮŮŘŻ: (Ů Ů Ůذا اŮŮ ŮءŮŮ ŮŮ ŮŮŮا اŮŮŮŮ ŮاŮ؏ز٠أ٠اŮŮبŮاŮŮ Ů٠ؚعبŮ). | |
If you say, "I can be certain of something," that is, you are absolutely certain that you know this thing very well, you are very certain, then you can say, "I can be certain that this will happen or that this⌠that this is true." [06:20.9] | ŘĽŮ ŮŮŘŞ ŮŮ ŮŮŮ٠اŮ؏ز٠بشŮŘĄŘ ŘŁŮ ŘŁŮŮ Ů ŘŞŘŁŮŘŻ ت٠ا٠اŮŘŞŘŁŮŘŻ ŘŁŮŘŞ تؚع٠Ůذا اŮŘ´ŮŘĄ ŘŹŘŻŮŘ§Ř ŘŁŮŘŞ Ů ŘŞŘŁŮŘŻ ŘŹŘŻŮŘ§Ř ŮŮŮ ŮŮŮ ŘŁŮ ŘŞŮŮŮ: (ŮŮ ŮŮŮ٠اŮ؏ز٠بأ٠Ůذا ŘłŮŘŘŻŘŤ أ٠أ٠بŮذا⌠أ٠Ůذا ŘŁŮ Řą ŘŮŮŮŮ). | |
For example, you can say, "I can be certain that the relations between the two countries will be strengthened," if you can be certain of something, you are absolutely sure of it. [06:40.8] | ŮŮ ŮŮŮ ŘŁŮ ŘŞŮŮŮ Ů ŘŤŮŮا: (ŮŮ ŮŮŮ٠اŮ؏ز٠بأ٠اŮŘšŮاŮات بŮ٠اŮبŮŘŻŮ٠ستŮŮŮ)Ř Ůؼذا ŘŁŮ ŮŮ٠اŮ؏ز٠٠٠شŮŘĄ Ů ŘšŮŮŘ ŘŁŮŘŞ Ů ŘŞŘŁŮŘŻ Ů Ů٠ت٠ا٠اŮŘŞŘŁŮŘŻ. | |
Great! We then move on to line 20 and the last, where Walid says, "which made it its home, and enriched it with several qualities that distinguished it from the rest of the peoples of the world," and here we would like to comment on the use of the preposition ŮŮ in this sentence. [06:56.5] | ؚظŮŮ ! ŮŮŘŞŮ٠بؚد Ř°ŮŮ ŘĽŮ٠اŮسءع اŮؚشعŮŮ Ůآ؎ع سءع باŮŘŘŻŮŘŤŘ ŘŮŘŤ ŮŮŮŮ ŮŮŮŘŻ: (اŮت٠ات؎ذت٠٠ŮءŮŮا ŮŮŘ§Ř ŮŘŁŘşŮت٠بؾŮات٠ؚد؊٠٠ŮŮزت٠ؚ٠سا،ع Ř´ŘšŮب اŮؚاŮŮ )Ř ŮŮŮŘŻŮ ŮŮا اŮŘŞŘšŮŮŮ ŘšŮ٠است؎دا٠Řع٠[ اŮŮاإ] ŮŮ Ůذ٠اŮŘŹŮ ŮŘŠ. | |
And the preposition ŮŮ in the Arabic language has many uses, and we will talk about some of them at another time, and today we want to refer to only one of these uses, which is what is known as the "ŮŮ of causation." [07:21.7] | ŮŘع٠[ اŮŮاإ] Ů٠اŮŮغ؊ اŮؚعبŮŘŠ Ů٠است؎دا٠ات ŮŘŤŮŘąŘŠŘ ŘłŮŘŞŘŞŘŘŻŮŘŤ ؚ٠بؚ؜Ůا ŮŮ ŮŮŘŞŮ Ř˘ŘŽŘąŘ ŮاŮŮŮŮ ŮŘąŮŘŻ اŮؼشاع؊ ŘĽŮ٠است؎دا٠٠ŮاŘŘŻ ŮŮء Ů Ů Ůذ٠اŮاست؎دا٠ات ŮŮ٠٠ا Ůؚع٠ب [Ůاإ اŮسببŮŘŠ]. | |
Here ŮŮ indicates that one thing caused something else to happen. "The one who made it its home." This is the reason. What did this reason do? "It enriched him with several qualities." [07:37.2] | ŮŮŮا [اŮŮاإ] ŘŞŮŘ´ŮŘą ŘĽŮŮ ŘŁŮ Ř´ŮŘŚŮا ٠ا Ůا٠سببŮا ŮŮ ŘŘŻŮŘŤ ŘŁŮ ŘąŮ Ř˘ŘŽŘąŘ (ŮاŮت٠ات؎ذت٠٠ŮءŮŮا ŮŮا) Ůذا Ů٠اŮŘłŘ¨Ř¨Ř Ů Ř§Ř°Ř§ Ůؚ٠Ůذا اŮسبب (ŮŘŁŘşŮت٠بؾŮات٠ؚد؊)Ř | |
That is, the richness occurred because Lebanon was taken as its home, so the ŮŮ here is known as the ŮŮ of causation, meaning that one thing happened because of another. [07:54.4] | أ٠أ٠اŮŘşŮŮ ŘŘŻŘŤ بسبب ات؎اذ ŮبŮا٠ŮŮ Ůء٠ŮŮا ŮاŮŮاإ ŮŮا ŘŞŮؚع٠[بŮاإ اŮسببŮŘŠ]Ř ŘŁŮ ŘŁŮ ŘŁŮ ŘąŮا ٠ا ŘŘŻŘŤ بسبب أ٠ع٠آ؎ع. | |
You can say, for example, "I studied and passed." Success happened because of studying; "I watched the video and understood the rule," meaning that the understanding occurred because of watching the video, which is called the causation. [08:09.6] | ŮŮ ŮŮŮ ŘŁŮ ŘŞŮŮŮ Ů ŘŤŮŮا: (ŘŁŮا ذاŮعت ŮŮŘŹŘŘŞ)Ř ŮاŮŮŘŹŘ§Ř ŘŘŻŘŤ بسبب اŮ٠ذاŮŘąŘŠŘ (ŘŁŮا شاŮŘŻŘŞ اŮŮŮŘŻŮŮ ŮŮŮŮ ŘŞ اŮŮاؚد؊)Ř ŘŁŮ ŘŁŮ Ř§ŮŮŮŮ ŘŘŻŘŤ بسبب ٠شاŮŘŻŘŠ اŮŮŮŘŻŮŮŘ ŮŮ٠٠ا ŮءŮŮ ŘšŮŮŮ [بŮاإ اŮسببŮŘŠ]. | |
I hope you have benefited from this video. [08:29.8] | ŘŁŘŞŮ ŮŮ ŘŁŮ ŘŞŮŮŮŮا ŮŘŻ استŮŘŻŘŞŮ Ů Ů Ůذا اŮŮŮŘŻŮŮ. | |
Thank you very much. May the peace, mercy and blessings of God be upon you. [08:32.7] | ŘŁŘ´ŮŘąŮŮ Ř´ŮŘąŮا ؏زŮŮŮŘ§Ř ŮاŮŘłŮا٠ؚŮŮŮŮ ŮŘąŘŮ ŘŠ اŮŮŮ ŮبعŮاتŮ. |
Already registered? Log in here.